Andvari

Volume

Andvari - 01.01.2012, Page 148

Andvari - 01.01.2012, Page 148
146 ÁSTRÁÐUR EYSTEINSSON ANDVARI En það er sem menn hafi einnig séð óhóf hjá Dickens í sjálfu umfangi skáld- sagna hans. Tólf ár liðu uns næsta bók kom út undir nafni hans á íslensku, en það var nóvellan Góða stúlkan í íslenskri þýðingu Bjarna Jónssonar kennara, en hún hafði birst fyrr á sama ári (1918) sem framhaldssaga í Heimilisblaðinu. Hér hafa orðið samskonar mistök og við birtingu þriggja áðurnefndra sagna í íslendingi. Þessi saga, sem nefnist á frummálinu „The Sickness and Health of the People of Bleaburn“, hefur greinilega verið þýdd úr vikuritinu Household Words, þar sem hún birtist í maí og júní 1850. Greinilega hefur verið talið líklegt eða áreiðanlegt að Dickens hefði samið hana sjálfur, en sagan er í reynd eftir annan merkan höfund, Harriet Martineau.17 Valið á þessari sögu til þýðingar sýnir að sem fyrr virðast menn leita að frásögnum Dickens sem eru handhægari en hinar stóru skáldsögur hans. Það liðu nokkur ár uns Oliver Twist var fylgt eftir með annarri skáldsögu, en það var David Copperfield sem birtist í íslenskri þýðingu Sigurðar Skúlasonar árið 1933 og hún var end- urprentuð 1964. í þeirri sögu er að finna eina minnisstæðustu aukapersónu Dickens, herra Micawber, sem sveiflast stöðugt og iðulega frá lífsgleði til örvæntingar, og gengur misjafnlega að fóta sig á samfélagssvellinu og lendir m.a. í skuldafangelsi. Frásögnin er brydduð gamansemi og Micawber er upp- spretta skops og léttleika í verkinu og það fer vel fyrir honum að lokum. Dickens hafði horft á eftir föður sínum í skuldafangelsi og sú stofnun átti eftir að birtast í mun skuggalegra samhengi síðar á ritferli hans, einkum í skáld- sögunni Little Dorrit, þar sem skuldafangelsið verður að segja má táknmynd rótgróinnar meinsemdar í bresku samfélagi. Þótt persóna Micawbers komist þokkalega til skila í íslensku þýðingunni á David Copperfield, verður hið sama ekki sagt um ýmsa aðra þætti í verk- inu eða um verkið í heild sem skáldsögu. Sagan er verulega stytt og í vissum grundvallaratriðum annað verk en það sem Dickens samdi. Þýðandi segir um þetta í formála: „Sögur Charles Dickens voru yfirleitt mjög langdregnar og svo er um Davíð Copperfield. Skáldið sá svo glöggt og þurfti frá svo mörgu að segja, að það gat ekki takmarkað sig. En meðal annars af þessum ástæð- um hefur verið tekið upp það ráð í seinni tíð, að gefa út eins konar útdrætti við unglinga hæfi úr skáldsögum Dickens. Þar er séð svo til, að allir helztu atburðir sagnanna séu tilgreindir og atburðarásin raskist ekki, en jafnframt er reynt að varðveita sem bezt frásagnareinkenni höfundarins sjálfs. Slíkar útgáfur við unglinga hæfi geta verið ágætar, ef vel er til þeirra vandað. Án þeirra er við búið, að yngsta kynslóð vor, sem ekki hefir tíma né tækifæri til að lesa nema örlítið brot af samtíðarbókmenntum sínum, mundi fara á mis við ýmislegt það bezta úr bókmenntum horfinna alda, sem að öðrum kosti væri henni of fjarlægar og torlesnar. En slíkir útdrættir eða endursagnir eiga líka að geta orðið til þess að vekja hjá lesendum áhuga fyrir því að ráðast síðar í að lesa verkin í heildarútgáfu á frummálinu.“18
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143
Page 144
Page 145
Page 146
Page 147
Page 148
Page 149
Page 150
Page 151
Page 152
Page 153
Page 154
Page 155
Page 156
Page 157
Page 158
Page 159
Page 160
Page 161
Page 162
Page 163
Page 164
Page 165
Page 166
Page 167
Page 168
Page 169
Page 170
Page 171
Page 172
Page 173
Page 174
Page 175
Page 176
Page 177
Page 178
Page 179
Page 180
Page 181
Page 182
Page 183
Page 184
Page 185
Page 186
Page 187
Page 188
Page 189
Page 190
Page 191
Page 192
Page 193
Page 194
Page 195
Page 196

x

Andvari

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Andvari
https://timarit.is/publication/346

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.