Andvari

Árgangur

Andvari - 01.01.2012, Síða 148

Andvari - 01.01.2012, Síða 148
146 ÁSTRÁÐUR EYSTEINSSON ANDVARI En það er sem menn hafi einnig séð óhóf hjá Dickens í sjálfu umfangi skáld- sagna hans. Tólf ár liðu uns næsta bók kom út undir nafni hans á íslensku, en það var nóvellan Góða stúlkan í íslenskri þýðingu Bjarna Jónssonar kennara, en hún hafði birst fyrr á sama ári (1918) sem framhaldssaga í Heimilisblaðinu. Hér hafa orðið samskonar mistök og við birtingu þriggja áðurnefndra sagna í íslendingi. Þessi saga, sem nefnist á frummálinu „The Sickness and Health of the People of Bleaburn“, hefur greinilega verið þýdd úr vikuritinu Household Words, þar sem hún birtist í maí og júní 1850. Greinilega hefur verið talið líklegt eða áreiðanlegt að Dickens hefði samið hana sjálfur, en sagan er í reynd eftir annan merkan höfund, Harriet Martineau.17 Valið á þessari sögu til þýðingar sýnir að sem fyrr virðast menn leita að frásögnum Dickens sem eru handhægari en hinar stóru skáldsögur hans. Það liðu nokkur ár uns Oliver Twist var fylgt eftir með annarri skáldsögu, en það var David Copperfield sem birtist í íslenskri þýðingu Sigurðar Skúlasonar árið 1933 og hún var end- urprentuð 1964. í þeirri sögu er að finna eina minnisstæðustu aukapersónu Dickens, herra Micawber, sem sveiflast stöðugt og iðulega frá lífsgleði til örvæntingar, og gengur misjafnlega að fóta sig á samfélagssvellinu og lendir m.a. í skuldafangelsi. Frásögnin er brydduð gamansemi og Micawber er upp- spretta skops og léttleika í verkinu og það fer vel fyrir honum að lokum. Dickens hafði horft á eftir föður sínum í skuldafangelsi og sú stofnun átti eftir að birtast í mun skuggalegra samhengi síðar á ritferli hans, einkum í skáld- sögunni Little Dorrit, þar sem skuldafangelsið verður að segja má táknmynd rótgróinnar meinsemdar í bresku samfélagi. Þótt persóna Micawbers komist þokkalega til skila í íslensku þýðingunni á David Copperfield, verður hið sama ekki sagt um ýmsa aðra þætti í verk- inu eða um verkið í heild sem skáldsögu. Sagan er verulega stytt og í vissum grundvallaratriðum annað verk en það sem Dickens samdi. Þýðandi segir um þetta í formála: „Sögur Charles Dickens voru yfirleitt mjög langdregnar og svo er um Davíð Copperfield. Skáldið sá svo glöggt og þurfti frá svo mörgu að segja, að það gat ekki takmarkað sig. En meðal annars af þessum ástæð- um hefur verið tekið upp það ráð í seinni tíð, að gefa út eins konar útdrætti við unglinga hæfi úr skáldsögum Dickens. Þar er séð svo til, að allir helztu atburðir sagnanna séu tilgreindir og atburðarásin raskist ekki, en jafnframt er reynt að varðveita sem bezt frásagnareinkenni höfundarins sjálfs. Slíkar útgáfur við unglinga hæfi geta verið ágætar, ef vel er til þeirra vandað. Án þeirra er við búið, að yngsta kynslóð vor, sem ekki hefir tíma né tækifæri til að lesa nema örlítið brot af samtíðarbókmenntum sínum, mundi fara á mis við ýmislegt það bezta úr bókmenntum horfinna alda, sem að öðrum kosti væri henni of fjarlægar og torlesnar. En slíkir útdrættir eða endursagnir eiga líka að geta orðið til þess að vekja hjá lesendum áhuga fyrir því að ráðast síðar í að lesa verkin í heildarútgáfu á frummálinu.“18
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144
Síða 145
Síða 146
Síða 147
Síða 148
Síða 149
Síða 150
Síða 151
Síða 152
Síða 153
Síða 154
Síða 155
Síða 156
Síða 157
Síða 158
Síða 159
Síða 160
Síða 161
Síða 162
Síða 163
Síða 164
Síða 165
Síða 166
Síða 167
Síða 168
Síða 169
Síða 170
Síða 171
Síða 172
Síða 173
Síða 174
Síða 175
Síða 176
Síða 177
Síða 178
Síða 179
Síða 180
Síða 181
Síða 182
Síða 183
Síða 184
Síða 185
Síða 186
Síða 187
Síða 188
Síða 189
Síða 190
Síða 191
Síða 192
Síða 193
Síða 194
Síða 195
Síða 196

x

Andvari

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Andvari
https://timarit.is/publication/346

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.