Úrval - 01.08.1967, Page 42

Úrval - 01.08.1967, Page 42
40 grein fyrir yfirburðum andstæðinga sinna og læra af þeim, og honum hefur leikið hugur á að ferðast sem mest um Norðurlönd. Elfráður var hinn lærðasti maður um sína daga og efldi menntun í landinu. Á hans dögum náðu engilsaxnesk- ar bókmenntir einu af blómaskeið- um sínum, en um latínu var minna hirt. Etfráður skrifaði á engilsáxnesku, en hún var svo lík norrænu á þeim tíma, að hvorir skildu aðra, sem tungurnar töluðu. Á landnámsöld íslands þurftu Norðurlandabúar ekki að læra ensku til þess að geta talað við enska menn, og stóð svo allt fram undir 1100. Það var ekki fyrr en með til- komu Vilhjálms bastarðar og þeirri alþýðukúgun sem á eftir fór, að ensk tunga brjálaðist svo að hún varð aldrei söm og áður, og hefur það þó mikið bætt úr, hvílíkir á- gætismenn hafa síðar verið um að tala tunguna og rita og komið þar lagi á. Það er viðurkennt, að ensk tunga var í lamasessi fram á 14. öld að meistarar fóru þar að fara höndum um, en þá var ekki lengur hin forna góðtunga að byggja á, heldur aðeins afskræmdar málaleifar hins hrjáða lýðs. Öðruvísi var þetta á dögum Al- freds hins mikla. Þá mátti tala nor- rænu í Englandi fullum rómi og þannig atvikaðist það, að þegar Norðmaðurinn Óttar kom til hirðar konungs, þá var hann beðinn að ÚRVAL segja sögu sína eða lýsingu þeirra landa sem hann hafði séð. Tungumálavandræði voru þar ekki til fyrirstöðu. Óttar talaði sína tungu, en kon- ungur hlýddi á og þurfti ritarinn ekki annað en að víkja við nokkr- um orðum og endingum í máli Norð- mannsins til þess að úr yrði engil- saxneska. En hafi mér rétt sýnzt, þá hefur hann ekki gert þetta til fulls, og skín norrænan sumsstaðar í gegn, ekki aðeins í frásagnarhættinum, heldur einnig í einstökum orðum og orðmyndum. Væri þá saga Óttars að því leyti líklega fyrsta rituð heimild um nor- rænt mál önnur en rúnirnar. En það er ekki málið á sögunni, sem hér á að vera aðalumræðuefn- ið, heldur sagan sjálf, og verð ég þó fyrst að minnast á það hvernig textinn er fenginn, sá, sem ég les. Ég hef ekki þýtt söguna, hvorki á forníslenzku né nýíslenzku, eins og sumir segja, eða ekki finnst mér það, heldur hef ég skrifað hana upp eftir engilsaxneskunni eins og mér þótti eðlilegast. að hafa hana á ís- lenzku. Vitanlega hef ég, auk þess að breyta um orðmyndir og endingar, vikið orðalagi við á stöku stað, þar sem mér þótti það of fornlegt eða óvenjulegt til að fylgja því, en víð- ast hvar hef ég þrætt frumtextann frá orði til orðs. Er það bæði auðveldast að taka þannig upp, enda þykist ég ekki þurfa að bæta um orðalag þeirra Óttars og ritarans. Það má þó geta þess að á þessari
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132

x

Úrval

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Úrval
https://timarit.is/publication/1841

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.