Morgunblaðið - 09.10.1998, Blaðsíða 24

Morgunblaðið - 09.10.1998, Blaðsíða 24
24 FÖSTUDAGUR 9. OKTÓBER 1998 MORGUNBLAÐIÐ ERLENT_________________ Portúgalir eignast sitt fyrsta Nóbelsskáld Aldnir heimar Reuters Reuters PORTÚGALSKI rithöfundurinn Jose Saramago á bókasýninguna í Frankfurt í Þýskalandi í gær. MEÐ Hubble-sjónaukanum hef- ur tekist að skyggnast lengra aftur í tíma og rúmi en nokkru sinni fyrr og nú hefur hann komið auga á stjörnuþokur eða vetrarbrautir, sem eru jafnvel allt að 12 milljarða ára gamlar. Þær hafa því myndast í árdaga er alheimurinn var að stíga sín fyrstu skref. Myndin sýnir stjörnuþokur, sumar kunnar en aðrar ekki og ljósið frá þeim fjarlægustu er svo dauft, að það verður að bíða fullkomnari sjónauka að kynnast þeim nán- ar. PORTÚGALSKI rithöfund- urinn Jose Saramago hlaut í gær Bókmenntaverðlaun Nóbels 1998 samkvæmt til- kynningu í gær frá Sænsku akademíunni í Stokkhólmi. Saramago er jafnframt fyrsti portúgalski rithöfund- urinn sem hlýtur Nóbels- verðlaunin en hann hefur verið orðaður við þau nokk- ur undanfarin ár. I tilkynn- ingu Akademíunnar segir að Saramago hafi „með dæmisögum innblásnum af ímyndunarafli, samúð og háði, stöðugt getað sýnt les- endum sínum hversu hverful veröldin ætíð er.“ Jose Saramago er 76 ára að aldri og öðlaðist ekki frægð fyrir skáldverk sín fyrr en seint á ferlinum. Hann er höfundur skáld- sagna og ljóða og eru verk hans sögð blanda töfraraun- sæis og hvassrar pólitískrar gagnrýni en Saramago hef- ur ætíð verið sannfærður kommúnisti og barist ótrauður á þeim vettvangi í heimalandi sínu. Bækur hans hafa verið þýddar á 25 tungumál og hann er óum- deilanlega þekktastur af núlifandi rithöfundum Portúgals. Arið 1995 var hann sæmdur Camoes verð- laununum sem eru virtustu bók- menntaverðlaunin sem rithöfundi á portúgölsku geta hlotnast. Saramago er fæddur af fátæku foreldri í Alentejo héraði í sunnan- verðu Portúgal árið 1922. Fyrstu skáldsögu sína gaf hann út 1947 en árið 1982 vakti hann fyrst alþjóð- lega athygli með skáldsögunni Memorial do Convento (1982) sem fjallar um byggingu klaustursins í Mafra utan við Lissabon. I þessari sögu eru höfundareinkenni Sarama- gos sögð koma skýrt fram, hann blandar saman sögu- legum staðreyndum og æv- intýralegum söguþræði, í sögunni segir frá ungum |í elskendum sem reyna að flýja rannsóknarréttinn á 16. öld með því að fljúga burt í eins konar flugvél. Úr þessari sögu var gerð óper- an Baltasar og Blimunda sem flutt var í Scala óper- unni í Mílanó 1990. Aðrar þekktar skáldsögur Saramagos frá seinni árum eru Levantado do Chao I 1980, sem lýsir bágum kjör- | um verkamanna í fæðingar- héraði höfundarins, Dánar- ár Ricardo Reis 1984, Jangada de Pedra 1986 (Steinflekinn), Historia de Cerco de Lisboa 1989 (Umsátrið um Lissabon) og Blindni (1995). Stfll Saramagos er sagður ljóðrænn og ævintýralegur, honum svipi að ýmsu leyti | til Suður-Amerískra höf- j unda á borð við Gabriel Garcia Marques. Saramago hefur neitað þessum tengsl- um og segir Cervantes og Gogol hafa haft meiri áhrif á sig. Hann hefur jafnframt sagt að þrátt fyrir yfirlýst tengsl sín við portúgalska kommúnistaflokkinn skrifi hann ekki til þjóna neinni hugmyndafræði né pólitískri stefnu. Jose Saramago býr ásamt spænskri • eiginkonu sinni í bænum Lanzarote á Kanaríeyjum. Vatteruöu silkivestin eru komin aftur Nýbýlavegi 12, sími 554 4433. m Hreínlætistæki Glæsileg hreinlætistæki Ifö Cera. Innbyggt frárennsli auðveldar þrif Tvívirkur skolhnappur, hægt er að velja um 3ja eða 6 lítra skol. Ifö sænsk gæðavara. Heildsöludreifing: TEÍIGIehf. Smiðjuvegi 11, Kópavogi Sími 564 10B8.fax564 1089 Fæst í byggingavöruverslunum um landallt. Háðskur prakkari gefínn fyrir orðskrúð Rithöfundurínn José Saramago hefur lengi veríð talinn væntanlegur Nóbelsverðlauna- hafí, skáldsagnahöfundur sem er meðal hinna fremstu sinnar samtíðar. Jóhann Hjálmarsson var í fjölmennum hópi sem fagnaði Saramago á Bókastefnunni í Frank- furt og sat blaðamannafund með honum sem haldinn var í tilefni verðlaunanna. „ÉG er þakklátur fyrir heiðurinn og ekki síst fyrir hönd þjóðar minn- ar. Þetta mun hafa gildi fyrir bók- menntir portúgölskumælandi þjóða,“ sagði José Saramago um- kringdur aðdáendum. Ég var staddur á umræðufundi með spennusagnahöfundum, m.a. Ken Follett og sænska höfundinum Reverte, hafði farið til að hlusta á pólska skáldið Adam Zagajewski en sat svo áíram þegar metsöluhöf- undarnir birtust. í lok fundarins var tilkynnt að Saramago hefði fengið verðlaunin. Ég var rétt hjá sýningarsvæði Portúgala og rann á hljóðið. Það var ákaft fagnað og rauðum rósum rigndi fyrir framan sýningarbás forlags Saramago, Editorial Ca- mimho, þar sem hann stóð sjálfur með útgefendum sínum. Þegar hann komst loksins að var hann greinilega hrærður og ég sá ekki betur en landar hans væru margir tárvotir. Portúgalir eru ekki með fjölmennustu þjóðum Evrópu, þótt ríki portúgölskunnar nái langt út fyrir Portúgal. Þar eru Brasilíu- menn fjölmennastir, sjálfir mikil og góð bókmenntaþjóð. Saramago er einn af þessum frásagnameisturum þótt hann skrifí oft í epískum stfl eru bækur hans ekki allar þar sem þær eru séðar, hann getur stundum skrifað i prakkarasagnastfl m.a. Baltasar og Blimunda (1982). Hann er talinn háðskur og notar tvísæi í verkum sínum. Saramago fæddist í Ribatejo 1922. Hann vann fyrst sem járniðn- aðarmaður, síðan lengi sem blaða- maðui’ og loks atvinnurithöfundur frá 1976. Hann hefur hlotið fjölda verðlauna, heima og erlendis, nú í ár var skáldsaga eftir hann tilnefnd til Aristeion-bókmenntaverðlaun- anna evrópsku og komst í úrslit, en Belginn Hugo Claus fékk verðlaun- in. I skáldsögum sínum er Sara- mago sagður maður hins góða vilja og vonar og stfllinn oft barokk eða hlaðinn og skrautlegur. 1992 flutt- ist Saramago til Kanaríeyja, vegna þess að hann lenti í útistöðum við portúgölsk stjórnvöld. A blaðamannafundinum hér í Frankfurt sagði Saramago að frétt- in um Nóbelsverðlaunin hefði snortið sig djúpt, hann hefði ekki vitað fyrirfram um veitinguna. Saramago er eldri maður, með grátt hár sem aðeins er eftir af í hnakkanum. Hann er yfirvegaður í tali, en stutt í tvísæið þegar hann þarf á því að halda. í upphafi fund- arins þakkaði Saramago öllum þýð- endum sínum sem hefðu glímt við svo erfíð verkefni og þakkaði sér- staklega tveimur þýskum þýðend- um sínum sem sátu við hliðina á honum á fundinum og túlkuðu portúgölskuna. Hann sagðist ekki vita hve margir útgefendur sínir væru hér í Frankfurt en vissi um nokkra þeirra frá Bandaríkjunum, Mexíkó, Argentínu, Þýskalandi, og fleiri löndum. Hann sagði að alltaf hefðu komið upp þýðendavandamál vegna bóka sinna. Einnig þakkaði hann félögum sínum meðal rithöf- unda sem höfðu fagnað veiting- unni, þeir ættu að einhverju leyti í henni. Hvaða gildi hefur veitingin fyrir portúgalska tungu! „Þetta eru verðlaun til portúgal- skra bókmennta og tungu. Portú- galskan er bókmenntamál, menn- ingarmál. Gleymið ekki að portú- galskir rithöfundar hafa unnið vel. Ahuginn mun nú beinast að portú- galskri tungu og portúgölskum bókmenntum. Heiðurinn er þeirra og eftir þeim verður betur tekið en áður.“ Hann bætti við og ítrekaði að hann hafði ekki bara átt við portúgalska rithöfunda í Portúgal heldur einnig í öðrum löndum. Hvað ætlarðu að gera við pening- ana? „Við erum vanir því að rithöfund- ar séu fátækir. Tennisleikarar og knattspyrnumenn eru aldrei spurð- ir um hvað þeir ætla að gera við sína peninga. Ég ætla að eyða verð- launaupphæðinni á besta hátt, m.a. hjálpa nánum vinum mínum, ekki kaupa bíla eða myndbandstæki." Þú hefur oft verið tilnefndur til Nóbelsverðlauna áður, hvernig er sú tilfinning? „Ég sit ekki við útvarpið og hlusta eftir fréttum um að ég hafí fengið verðlaunin. Ég hef ekki beð- ið eftir þessum verðlaunum." Spænskur blaðamaður spurði Saramago hvaða gildi verðlaunin hefðu hugsanlega fyrir Spán og hann sagði að Spánverjar ættu einnig skilið að fá Nóbelsverðlaun. Hann minnti á að hann fór til Kanaríeyja vegna þess að hann var ósáttur við portúgölsk stjórnvöld. Síðan var hann spurður um pólitík og bókmenntir og svaraði því til að verðlaunin væru bókmenntaleg, ekki pólitísk, það hefði honum skilist á sænsku Akademíunni. Hann vék að því að alltaf væri verið að spyrja rithöfunda um stjórnmál, hvað gengi á í heiminum, og sagði að allir þegnar væru ábyi-gir, ekki bara rithöfundar, þeir væru líka venjulegt fólk í lífi sínu. Hvernig er góð skáldsaga? ég spyr að þessu, sagði einn blaða- mannanna, vegna þess að við vor- um áðan að ræða metsölubækur. „Skáldsagan er fyrst og fremst eigin heimur, síðan kemur minnið, minningin. Best er að treysta ekki reynslunni algjörlega." Er poi-túgölsk tunga íhættu? „Þér ættuð að efna til ráðstefnu um þetta. Pólitískur vilji hlýtur að vera fyrir hendi. Rithöfundar vernda tungumálið og vinna við það.“ ! P
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68

x

Morgunblaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.