Andvari

Volume

Andvari - 01.01.1990, Page 78

Andvari - 01.01.1990, Page 78
KRISTJÁN ÁRNASON Glímt við Shakespeare / tilefni tveggja nýrra þýðinga Það verður tæpast sagt að þeir sem ástunda þá iðju að þýða sígild bók- menntaverk erlend yfir á íslensku njóti mikillar uppörvunar eða stuðnings á landi voru, enda greinilega litið á allt slíkt sem einhvers konar tómstunda- iðju sem menn eigi að sinna af einskærum áhuga og hugsjón og helst án þess að ætlast til að ávöxtur hennar komi fyrir almennings sjónir á prenti. Til er að vísu nokkuð sem nefnist Þýðingarsjóður, og hefur hann vissulega gert sitt gagn í þessum efnum, en þó ber að hafa í huga að styrkveitingar úr honum renna til bókaútgefenda en ekki til þýðendanna sjálfra nema þá óbeint sem laun frá þeim fyrrnefndu. Þeir hafa þá jafnframt í hendi sérval bókanna, sem getur haft það í för með sér að fyrir valinu verði einkum bækur sem eitthvert nýjabrum er á og flokkast því fremur undir vörumerkið „athyglisverð“ en þær sem aldanna ryk virðist hafa fallið á. Á síðastliðnu ári komu þó út með stuðningi úr sjóðnum tvær þýðingar á verkum sjálfs Shakespeares sem vert væri að gefa nokkurn gaum. Það er í fyrsta lagi þýðing Sverris Hólmarssonar á leikritinu Macbeth, sem kom út hjá Iðunni en var upphaflega gerð fyrir Alþýðuleikhúsið, og síðan þýðing Daníels Á. Daníelssonar á öllum sonnett- um meistarans, 154 að tölu, sem kom út hjá Menningarsjóði. Sonnetturnar birtast hér í fyrsta skipti í heild í íslenskri þýðingu, en af Macbeth eru hins vegar til tvær eldri þýðingar eftir þá Matthías Jochumsson og Helga Hálf- danarson. Það er síður en svo neitt einsdæmi í sögu bókmenntanna að sama meist- araverkið sé þýtt oftar en einu sinni á sömu þjóðtungu og í sjálfu sér ekkert undarlegra en það að hár og brattur fjallstindur skuli löngum seiða til sín fullhuga og fjallagarpa, jafnvel þótt þeir viti að aðrir hafi klifið hann á undan þeim. Fyrir lesendur bóka ætti slíkt að sjálfsögðu að vera ávinningur, þar sem það gerir þeim kleift að nálgast hið margþýdda verk frá fleiri en einni hlið og sjá það kannski í nýju ljósi í hvert skipti, og ættu því þessar þýðingar ekki að þurfa að þvælast neitt hver fyrir annarri þess vegna. Þó hlýtur ávallt að koma upp sú staða að gert sé upp á milli þeirra og einni þá hampað á kostnað hinna, svo sem þegar velja þarf einhverja eina til flutnings eða birt- ingar. Hér á landi hefur þetta gerst, þegar leikhúsin hafa tekið
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143
Page 144
Page 145
Page 146
Page 147
Page 148

x

Andvari

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Andvari
https://timarit.is/publication/346

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.