Ný saga - 01.01.1990, Blaðsíða 37

Ný saga - 01.01.1990, Blaðsíða 37
{^om m entathmh rn s pta Itíficarttni P f\atni iit Scýifá ttailfef tina dí t Stár&farm V-tfr ýíchtifáen <%'tftantfA jtttnd té^fo \p\{ tiJar tf7 ^ Xelimfunei Ju*e tZreiimÍcettn itnJL fiíjé hé tf"' fffic** •um. itj JfGcJJrruitrrm Cty* 'f’ t?i ffyt rroi^hxyt ^tcffa: 9lp}*{‘ a IfíHis 14jtcitn%i tini r*&mé - tn&CPýi frntt undm Ooce >um uf ^fiercfC. V- Jijn Í/iiV , 4ítrJ reffrtJyi Je&aí <*Jma(*e*iCrni -ttyerufi ____-jj/ul jerjJc V*" Otu£mc mcMrrnelecCtn - t^nrtv ;£- uiuh - "W 'örc'CT’/'*! emcrnfcme : tJt»rrn iijniftcm.fi <ý: *ei& ‘ t ^ 9^)»*’ Jijjl*lcif ifnnc iirfecn nJHtfiirifut e>*e*ufr*/nÍiir íure: ufumi/lti; fc jfrínifr. Gmjf’tf e»ntt arfiAa mpQ -£vcfi\ íti’-e Juc.nrii fcttrittett ijfivrt j-ejh'tií Qtr ncac’fí* ctfnmL' fuene cijfutii netje&e accofnme LtíÍ-,tírt ftfg fvctcMUf 19' tlM v 9>ul1-o J-cjuttf itificrn. tft tit ^íwra rn éisypct* epKe&^iJlfcn- Latína var alþjóðamál í Vestur-Evrópu, líka á íslandi, langt fram eftir öldum. Myndin sýnir upphafið að Skýringum viö rökræðulist Ramusar eftir Brynjóif biskup Sveinsson þar sem fjallað er um skiigreiningu Aristóteiesar á list. Þýtt /'Hugur, tímarit um heimspeki I, 1988. milli. Prentun bókar er ekki málbreyting. Siðskiptin eru ekki málsöguleg heldur menn- ingarsöguleg skil, og að flytja þessi menningarsögulegu skil yfir á tungumálið, stenst ekki. Byrjuðu íslendingar að tala nútímamál um leið og Oddur fékk fyrsta eintakið í hendur frá prentaranum í Hró- arskeldu? Hvernig skyldi hon- um hafa orðið innanbrjósts þegar hann vatt sér inn í prentstofuna, opnaði bókina og í ljós kom að hún var alls ekki á sama máli og handritið að bókinni? Sú staðreynd að Nýja testamentið var prentað á íslensku árið 1540 sýnir ein- faldlega að það urðu alls eng- in þáttaskil í íslensku máli við prentun þess og reyndar ekki heldur við prentun Guð- brandsbiblíu nokkrum áratug- um síðar. Það er einmitt í þessu sem málsögulegt mikil- vægi þeirra er fólgið. Þœr breyttu engu! Ef þær hefðu í raun og veru breytt einhverju, hefðu þær ekki það málsögu- lega gildi sem raun ber vitni. Því er oft haldið fram, og það réttilega, að æskilegt sé að íslendingar geti lesið það sem skrifað hefur verið í land- inu. En þá verður líka að taka tillit til þess sem kalla mætti tungutal íslenskra bókmennta. íslenskar bókmenntir eru nefnilega ekki bara skrifaðar á íslensku. Þær eru skrifaðar á að minnsta kosti þrem tungu- málum: íslensku, latínu og dönsku. Þetta skýrist betur ef hugtakið „íslenskar bókmennt- ir“ er ekki einskorðað við bókmenntir á íslensku heldur notað sem samheiti yfir bók- menntir íslendinga. Það er ekkert nýtt að fleiri en eitt tungumál séu notuð i landinu til mismunandi samskipta. Nú eru enska og íslenska algeng- ustu mál íslendinga en ís- lenskan eina bókmenntamálið að heitið geti, þó að enskan liafi sótt mikið á sem fræði- mál, meðal annars í íslenskum fræðum. Áður fyrr gegndu, auk íslenskunnar, latína og danska þessu hlutverki, en þó var sá munur á að þær urðu líka að lifandi bókmenntamáli hjá íslenskum menntamönn- 35 um og á þeim voru skrifuð mörg nafntoguð verk íslenskr- ar bókmenntasögu. Staða íslenskunnar er raunar breytileg eftir j^ví hvernig á hana er litið og á hvaða tíma. Á miðöldum (og jafnvel enn í dag þegar ritmálið á í hlut) var hún aðeins ein mállýska
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108

x

Ný saga

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Ný saga
https://timarit.is/publication/806

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.