Ný saga - 01.01.1990, Qupperneq 37

Ný saga - 01.01.1990, Qupperneq 37
{^om m entathmh rn s pta Itíficarttni P f\atni iit Scýifá ttailfef tina dí t Stár&farm V-tfr ýíchtifáen <%'tftantfA jtttnd té^fo \p\{ tiJar tf7 ^ Xelimfunei Ju*e tZreiimÍcettn itnJL fiíjé hé tf"' fffic** •um. itj JfGcJJrruitrrm Cty* 'f’ t?i ffyt rroi^hxyt ^tcffa: 9lp}*{‘ a IfíHis 14jtcitn%i tini r*&mé - tn&CPýi frntt undm Ooce >um uf ^fiercfC. V- Jijn Í/iiV , 4ítrJ reffrtJyi Je&aí <*Jma(*e*iCrni -ttyerufi ____-jj/ul jerjJc V*" Otu£mc mcMrrnelecCtn - t^nrtv ;£- uiuh - "W 'örc'CT’/'*! emcrnfcme : tJt»rrn iijniftcm.fi <ý: *ei& ‘ t ^ 9^)»*’ Jijjl*lcif ifnnc iirfecn nJHtfiirifut e>*e*ufr*/nÍiir íure: ufumi/lti; fc jfrínifr. Gmjf’tf e»ntt arfiAa mpQ -£vcfi\ íti’-e Juc.nrii fcttrittett ijfivrt j-ejh'tií Qtr ncac’fí* ctfnmL' fuene cijfutii netje&e accofnme LtíÍ-,tírt ftfg fvctcMUf 19' tlM v 9>ul1-o J-cjuttf itificrn. tft tit ^íwra rn éisypct* epKe&^iJlfcn- Latína var alþjóðamál í Vestur-Evrópu, líka á íslandi, langt fram eftir öldum. Myndin sýnir upphafið að Skýringum viö rökræðulist Ramusar eftir Brynjóif biskup Sveinsson þar sem fjallað er um skiigreiningu Aristóteiesar á list. Þýtt /'Hugur, tímarit um heimspeki I, 1988. milli. Prentun bókar er ekki málbreyting. Siðskiptin eru ekki málsöguleg heldur menn- ingarsöguleg skil, og að flytja þessi menningarsögulegu skil yfir á tungumálið, stenst ekki. Byrjuðu íslendingar að tala nútímamál um leið og Oddur fékk fyrsta eintakið í hendur frá prentaranum í Hró- arskeldu? Hvernig skyldi hon- um hafa orðið innanbrjósts þegar hann vatt sér inn í prentstofuna, opnaði bókina og í ljós kom að hún var alls ekki á sama máli og handritið að bókinni? Sú staðreynd að Nýja testamentið var prentað á íslensku árið 1540 sýnir ein- faldlega að það urðu alls eng- in þáttaskil í íslensku máli við prentun þess og reyndar ekki heldur við prentun Guð- brandsbiblíu nokkrum áratug- um síðar. Það er einmitt í þessu sem málsögulegt mikil- vægi þeirra er fólgið. Þœr breyttu engu! Ef þær hefðu í raun og veru breytt einhverju, hefðu þær ekki það málsögu- lega gildi sem raun ber vitni. Því er oft haldið fram, og það réttilega, að æskilegt sé að íslendingar geti lesið það sem skrifað hefur verið í land- inu. En þá verður líka að taka tillit til þess sem kalla mætti tungutal íslenskra bókmennta. íslenskar bókmenntir eru nefnilega ekki bara skrifaðar á íslensku. Þær eru skrifaðar á að minnsta kosti þrem tungu- málum: íslensku, latínu og dönsku. Þetta skýrist betur ef hugtakið „íslenskar bókmennt- ir“ er ekki einskorðað við bókmenntir á íslensku heldur notað sem samheiti yfir bók- menntir íslendinga. Það er ekkert nýtt að fleiri en eitt tungumál séu notuð i landinu til mismunandi samskipta. Nú eru enska og íslenska algeng- ustu mál íslendinga en ís- lenskan eina bókmenntamálið að heitið geti, þó að enskan liafi sótt mikið á sem fræði- mál, meðal annars í íslenskum fræðum. Áður fyrr gegndu, auk íslenskunnar, latína og danska þessu hlutverki, en þó var sá munur á að þær urðu líka að lifandi bókmenntamáli hjá íslenskum menntamönn- 35 um og á þeim voru skrifuð mörg nafntoguð verk íslenskr- ar bókmenntasögu. Staða íslenskunnar er raunar breytileg eftir j^ví hvernig á hana er litið og á hvaða tíma. Á miðöldum (og jafnvel enn í dag þegar ritmálið á í hlut) var hún aðeins ein mállýska
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108

x

Ný saga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Ný saga
https://timarit.is/publication/806

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.