Ný saga - 01.01.1990, Side 37

Ný saga - 01.01.1990, Side 37
{^om m entathmh rn s pta Itíficarttni P f\atni iit Scýifá ttailfef tina dí t Stár&farm V-tfr ýíchtifáen <%'tftantfA jtttnd té^fo \p\{ tiJar tf7 ^ Xelimfunei Ju*e tZreiimÍcettn itnJL fiíjé hé tf"' fffic** •um. itj JfGcJJrruitrrm Cty* 'f’ t?i ffyt rroi^hxyt ^tcffa: 9lp}*{‘ a IfíHis 14jtcitn%i tini r*&mé - tn&CPýi frntt undm Ooce >um uf ^fiercfC. V- Jijn Í/iiV , 4ítrJ reffrtJyi Je&aí <*Jma(*e*iCrni -ttyerufi ____-jj/ul jerjJc V*" Otu£mc mcMrrnelecCtn - t^nrtv ;£- uiuh - "W 'örc'CT’/'*! emcrnfcme : tJt»rrn iijniftcm.fi <ý: *ei& ‘ t ^ 9^)»*’ Jijjl*lcif ifnnc iirfecn nJHtfiirifut e>*e*ufr*/nÍiir íure: ufumi/lti; fc jfrínifr. Gmjf’tf e»ntt arfiAa mpQ -£vcfi\ íti’-e Juc.nrii fcttrittett ijfivrt j-ejh'tií Qtr ncac’fí* ctfnmL' fuene cijfutii netje&e accofnme LtíÍ-,tírt ftfg fvctcMUf 19' tlM v 9>ul1-o J-cjuttf itificrn. tft tit ^íwra rn éisypct* epKe&^iJlfcn- Latína var alþjóðamál í Vestur-Evrópu, líka á íslandi, langt fram eftir öldum. Myndin sýnir upphafið að Skýringum viö rökræðulist Ramusar eftir Brynjóif biskup Sveinsson þar sem fjallað er um skiigreiningu Aristóteiesar á list. Þýtt /'Hugur, tímarit um heimspeki I, 1988. milli. Prentun bókar er ekki málbreyting. Siðskiptin eru ekki málsöguleg heldur menn- ingarsöguleg skil, og að flytja þessi menningarsögulegu skil yfir á tungumálið, stenst ekki. Byrjuðu íslendingar að tala nútímamál um leið og Oddur fékk fyrsta eintakið í hendur frá prentaranum í Hró- arskeldu? Hvernig skyldi hon- um hafa orðið innanbrjósts þegar hann vatt sér inn í prentstofuna, opnaði bókina og í ljós kom að hún var alls ekki á sama máli og handritið að bókinni? Sú staðreynd að Nýja testamentið var prentað á íslensku árið 1540 sýnir ein- faldlega að það urðu alls eng- in þáttaskil í íslensku máli við prentun þess og reyndar ekki heldur við prentun Guð- brandsbiblíu nokkrum áratug- um síðar. Það er einmitt í þessu sem málsögulegt mikil- vægi þeirra er fólgið. Þœr breyttu engu! Ef þær hefðu í raun og veru breytt einhverju, hefðu þær ekki það málsögu- lega gildi sem raun ber vitni. Því er oft haldið fram, og það réttilega, að æskilegt sé að íslendingar geti lesið það sem skrifað hefur verið í land- inu. En þá verður líka að taka tillit til þess sem kalla mætti tungutal íslenskra bókmennta. íslenskar bókmenntir eru nefnilega ekki bara skrifaðar á íslensku. Þær eru skrifaðar á að minnsta kosti þrem tungu- málum: íslensku, latínu og dönsku. Þetta skýrist betur ef hugtakið „íslenskar bókmennt- ir“ er ekki einskorðað við bókmenntir á íslensku heldur notað sem samheiti yfir bók- menntir íslendinga. Það er ekkert nýtt að fleiri en eitt tungumál séu notuð i landinu til mismunandi samskipta. Nú eru enska og íslenska algeng- ustu mál íslendinga en ís- lenskan eina bókmenntamálið að heitið geti, þó að enskan liafi sótt mikið á sem fræði- mál, meðal annars í íslenskum fræðum. Áður fyrr gegndu, auk íslenskunnar, latína og danska þessu hlutverki, en þó var sá munur á að þær urðu líka að lifandi bókmenntamáli hjá íslenskum menntamönn- 35 um og á þeim voru skrifuð mörg nafntoguð verk íslenskr- ar bókmenntasögu. Staða íslenskunnar er raunar breytileg eftir j^ví hvernig á hana er litið og á hvaða tíma. Á miðöldum (og jafnvel enn í dag þegar ritmálið á í hlut) var hún aðeins ein mállýska
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108

x

Ný saga

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Ný saga
https://timarit.is/publication/806

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.