Ný saga - 01.01.1990, Síða 39

Ný saga - 01.01.1990, Síða 39
dönskuna, þó að íslenskar bókmenntir á dönsku standi ekki á jafn gömlum merg og latínubókmenntirnar. Til að mynda segist Brynjólfur bisk- up vera eini maðurinn sem kunni dönsku í Skálholti á of- anverðri 17. öld. Það er ekki fyrr en í lok 18. aldar, um það bil sem stjórnsýslumiðstöðvar landsins flytja búferlum til Reykjavíkur, að danskan fer að ná sér á strik sem íslenskt ritmál í krafti þess að hún er þá ríkismál íslendinga. Nýlega komu út Ritverk Jónasar Hall- grímssonar, en eitt framlag þess safns er að prenta dönsk kvæði Jónasar. Hins vegar eru ferðabækur hans ekki prent- aöar á frummálinu; það er því ekki texti Jónasar sem menn lesa, heldur þýðingar ritstjóra; og þótt ágætar séu eru þær ekki eftir Jónas. Þessi afstaða til dönskunnar kemur víða fram. Grímur Thomsen skrif- aði á því máli merkar ritgerðir sem mönnum hættir til að setja ekki í samband við ís- lenskar bókmenntir, af því að þær eru samdar á dönsku. Hvernig á að flokka Jóhann Sigurjónsson, Guðmund Kamb- an og Gunnar Gunnarsson? Flest verk þessara manna voru frumsamin á dönsku. Sum eru reyndar til í ágætum íslensk- um þýðingum ekki minni penna en Halldórs Laxness og Magnúsar Ásgeirssonar. En það eru ekki frumtextarnir. Þeir voru samdir í Kaup- mannahöfn handa dönskum ríkisborgurum. Um þessi verk má nota sömu röksemd og um latínubókmenntirnar: var ekki tilvera dönskunnar og danska ríkisins nauðsynlegt skilyrði fyrir því að þau voru skrifuð? Er alveg víst að þau hefðu verið skrifuð ef höfund- arnir hefðu ekki kunnað ann- að en íslensku? Og þá vaknar ein spurning enn: Verk þess- ara manna eru að vísu til í þýðingum en hvernig væri að gefa þau einhvern tímann út á frummáli, málinu sem þau voru skrifuð á: dönsku? Til að takast á við íslenska menningarsögu þurfa menn að kunna skil á þessum þrem- ur málum; þeir þurfa viðeig- andi þekkingu á menningar- sögulegum bakgrunni og ef þeir ekki vita neitt um hann eru þeir alls ófærir um að skilja menningarsöguna. Hvern- ig á að fá botn í íslenska menningarsögu án vitneskju um latneska og danska þátt- inn í henni? Stundum er reynt að einangra íslenska þáttinn i menningunni og skilja hann sem einhvers konar sjálfstæða íslenska hefð sem hafi haldist óbreytt svo að segja frá því á landnámsöld. Sameiginlegt slíkum tilraunum er að erlend- ir þættir eru útilokaðir og ís- Gunnar Gunnarsson Kirken paa Bjerget Af Uggi Greipssons Optegnelser Kirken paa Bjerget er ingen Selvbiografi i Ordets vanlige Mening. Stoffet er ganske rigtigt Digterens Erindringsstof fra Barndommen og Ungdommen, men alle Navnene og ikke faa af Situationerne ser opdigtede ud. Det er saaledes Selvbiografi forklædt i Romanform. Kirken paa tíjerget er Dagbogen om, hvor- dan Livet blev til fra Time til Time. Den is- landske Hverdag staar paa Bladet uden roman- tisk Billigguld og uden sentimental Folkevise- musik udsat for Harmonika. Der aabnes for en gammel, gemt Værdi af umaalelig Kraft. For Manden og Digteren betyder Værket hele det Materiale vurderet, han skabtes af, og hele det Stof beskuet igen, som han selv byggede en Verden og en Digtning forunderlig op over. Kjeld Elfelt Kirken paa Bjerget bestaar af: Leg med Straa, Skibe paa Himlen, Natten og Dremmen, Den uerfarne Rejsende, Hugleik den Haardtsejlende. Samlet Pris for alle 5 Bind er hæftet Kr. 27.75, indb. i Shirting Kr. 39.75 og indb. med Skind- ryg Kr. 49.25. — Kan om onsket leveres i Ratesubskription for 3 Kr. om Maaneden. GYLDENDAL Hver er artrtars hin eina sanna Fjallkirkja: Kirken pá Bjerget(1923), Fjallkirkjan i þýöingu Halldórs Laxness (1951) eða Kirkjan á tjallinu (1973) eftir Gunnar Gunnarsson? Myndin sýnir augýsingu um Kirken pá Bjerget frá 4. áratugnum. 37
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108

x

Ný saga

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Ný saga
https://timarit.is/publication/806

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.