Ný saga - 01.01.1990, Side 39

Ný saga - 01.01.1990, Side 39
dönskuna, þó að íslenskar bókmenntir á dönsku standi ekki á jafn gömlum merg og latínubókmenntirnar. Til að mynda segist Brynjólfur bisk- up vera eini maðurinn sem kunni dönsku í Skálholti á of- anverðri 17. öld. Það er ekki fyrr en í lok 18. aldar, um það bil sem stjórnsýslumiðstöðvar landsins flytja búferlum til Reykjavíkur, að danskan fer að ná sér á strik sem íslenskt ritmál í krafti þess að hún er þá ríkismál íslendinga. Nýlega komu út Ritverk Jónasar Hall- grímssonar, en eitt framlag þess safns er að prenta dönsk kvæði Jónasar. Hins vegar eru ferðabækur hans ekki prent- aöar á frummálinu; það er því ekki texti Jónasar sem menn lesa, heldur þýðingar ritstjóra; og þótt ágætar séu eru þær ekki eftir Jónas. Þessi afstaða til dönskunnar kemur víða fram. Grímur Thomsen skrif- aði á því máli merkar ritgerðir sem mönnum hættir til að setja ekki í samband við ís- lenskar bókmenntir, af því að þær eru samdar á dönsku. Hvernig á að flokka Jóhann Sigurjónsson, Guðmund Kamb- an og Gunnar Gunnarsson? Flest verk þessara manna voru frumsamin á dönsku. Sum eru reyndar til í ágætum íslensk- um þýðingum ekki minni penna en Halldórs Laxness og Magnúsar Ásgeirssonar. En það eru ekki frumtextarnir. Þeir voru samdir í Kaup- mannahöfn handa dönskum ríkisborgurum. Um þessi verk má nota sömu röksemd og um latínubókmenntirnar: var ekki tilvera dönskunnar og danska ríkisins nauðsynlegt skilyrði fyrir því að þau voru skrifuð? Er alveg víst að þau hefðu verið skrifuð ef höfund- arnir hefðu ekki kunnað ann- að en íslensku? Og þá vaknar ein spurning enn: Verk þess- ara manna eru að vísu til í þýðingum en hvernig væri að gefa þau einhvern tímann út á frummáli, málinu sem þau voru skrifuð á: dönsku? Til að takast á við íslenska menningarsögu þurfa menn að kunna skil á þessum þrem- ur málum; þeir þurfa viðeig- andi þekkingu á menningar- sögulegum bakgrunni og ef þeir ekki vita neitt um hann eru þeir alls ófærir um að skilja menningarsöguna. Hvern- ig á að fá botn í íslenska menningarsögu án vitneskju um latneska og danska þátt- inn í henni? Stundum er reynt að einangra íslenska þáttinn i menningunni og skilja hann sem einhvers konar sjálfstæða íslenska hefð sem hafi haldist óbreytt svo að segja frá því á landnámsöld. Sameiginlegt slíkum tilraunum er að erlend- ir þættir eru útilokaðir og ís- Gunnar Gunnarsson Kirken paa Bjerget Af Uggi Greipssons Optegnelser Kirken paa Bjerget er ingen Selvbiografi i Ordets vanlige Mening. Stoffet er ganske rigtigt Digterens Erindringsstof fra Barndommen og Ungdommen, men alle Navnene og ikke faa af Situationerne ser opdigtede ud. Det er saaledes Selvbiografi forklædt i Romanform. Kirken paa tíjerget er Dagbogen om, hvor- dan Livet blev til fra Time til Time. Den is- landske Hverdag staar paa Bladet uden roman- tisk Billigguld og uden sentimental Folkevise- musik udsat for Harmonika. Der aabnes for en gammel, gemt Værdi af umaalelig Kraft. For Manden og Digteren betyder Værket hele det Materiale vurderet, han skabtes af, og hele det Stof beskuet igen, som han selv byggede en Verden og en Digtning forunderlig op over. Kjeld Elfelt Kirken paa Bjerget bestaar af: Leg med Straa, Skibe paa Himlen, Natten og Dremmen, Den uerfarne Rejsende, Hugleik den Haardtsejlende. Samlet Pris for alle 5 Bind er hæftet Kr. 27.75, indb. i Shirting Kr. 39.75 og indb. med Skind- ryg Kr. 49.25. — Kan om onsket leveres i Ratesubskription for 3 Kr. om Maaneden. GYLDENDAL Hver er artrtars hin eina sanna Fjallkirkja: Kirken pá Bjerget(1923), Fjallkirkjan i þýöingu Halldórs Laxness (1951) eða Kirkjan á tjallinu (1973) eftir Gunnar Gunnarsson? Myndin sýnir augýsingu um Kirken pá Bjerget frá 4. áratugnum. 37
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108

x

Ný saga

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Ný saga
https://timarit.is/publication/806

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.