Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga - 01.01.1958, Qupperneq 28

Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga - 01.01.1958, Qupperneq 28
10 TÍMARIT ÞJÓÐRÆKNISFÉLAGS ÍSLENDINGA skáld beggja megin hafsins. En hann hefir bætt sér upp stutta og slitrótta skólagönguna með víðtækum lestri íslenzkra og erlendra rita, en um það atriði, þó mikilvægt sé, verð ég að láta mér nægja að vísa til ofan- nefnds bæklings míns um skáldið. Þar er því lýst allítarlega hvaða rit hann hefir einkum lesið um dagana, og er sú lýsing byggð á hinni ör- uggustu heimild, en það eru bréf skáldsins sjálfs til dr. Watson Kirk- connells, hins kunna íslandsvinar og snjalla ljóðaþýðanda, er hinn síðarnefndi tók upp í merkilega rit- gerð sína um Guttorm í ritum Hins konunglega vísindafélags í Kanada (“A Skald in Canada,” Translaíions of The Royal Society of Canada, 1939). Þessi víðtæku kynni Guttorms af íslenzkum og erlendum bókmennt- um sýna það, að skáldskapargáfa hans og lífsskoðun hafa þróast við strauma úr báðum þeim áttum, og hefir það vafalaust hvort tveggja í senn víkkað honum útsýn yfir mannlífið og dýpkað skilning hans á því, en jafnframt er hann of sjálf- stæður í hugsun til þess að gerast sporgöngumaður, hvað þá eftir- herma, þeirra höfunda, sem hafa heillað hug hans mest. Hitt er eigi nema eðlilegt, að sjá megi nokkur merki kynna hans af erlendum höf- undum í skáldskap hans, t. d. í bragarhættinum frá Edgar Allan Poe, sem snilldarkvæði Guttorms “Sandy Bar” er ort undir, enda segir hann í bréfi til dr. Kirk- connells: — „Skapandi skáldgáfa Edgars Allans Poes, ímyndunarafl hans og andans þróttur, hafa einnig heillað hug minn.“ Annars er það eitt hið athyglis- verðasta og ánægjulegasta um Gutt- orm sem skáld, hvað hann hefh farið sinna ferða í skáldskapnum, hve mikils frumleiks í efnis- og orðavali, og viðhorfinu til yrkis- efnanna, gætir í kvæðum hans. Og ritstörf hans eru mikil að vöxtum og harla fjölskrúðug, ekki sízt þegar það er réttilega tekið með í reikn- inginn, hve afstaða hans til rit- starfanna hefir verið örðug, hann hefir orðið að vinna þau í hjáverk- um frá annasömu dagstriti bóndans, sem orðið hefir að sjá fyrir stórum fjölskylduhóp. Eftir hann hafa komið út þessar ljóðabækur: — Jón Ausifirðingnr (1909), Bóndadóiiir (1920), Gaman og alvara (1930), sem, auk nýrri kvæða, hefir inni að halda meginefnið ur eldri kvæðabókum hans, og Hun- angsflugur (1944). Eru bækur þessar allar prentaðar í Winnipeg. Á veg' um Iðunnarútgáfunnar í Reykjavík kom því næst út árið 1947 vöndu heildarútgáfa kvæða Guttorms fram að þeim tíma, er Arnór Sigurjóns- son rithöfundur hafði búið til prent- unar og fylgdi úr hlaði með Úar- legri og efnismikilli ritgerð UI^ skáldið. í tilefni af áttræðisafm* r skáldsins gaf Helgafell í Reykjavi út síðastliðið haust nýtt og allmik1 safn ljóða Guttorms, sem nefn^ Kanadaþistill, ekki „Kanadapistii, eins og sést hefir eigi óvíða á prenh> þó að ljóð þessi, eins og mörg fyr^! kvæði skáldsins, beri að ættarmót hins kanadiska hans. Enskar þýðingar af allmörgUIÍ! kvæðum Guttorms hafa komi ^ þýðingasöfnum og tímaritum ves a ýmsu ley. umhverflS
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152

x

Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga
https://timarit.is/publication/895

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.