Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.12.1978, Side 42

Tímarit Máls og menningar - 01.12.1978, Side 42
Tímarit Máls og menningar Orðinu maður fylgja einnig nánari skilgreiningar, en þar er enginn ung- ur og ógiftur, Ijós á brún og brá, íturvaxinn eða fallegur & heimskur, því síður nokkur sem er ósmekklega klæddur, sviptir sig klæðum, duflar eða er með brókarsótt. Aftur á móti má þar m. a. finna akartdi mann, óstjóm- lega drykkfelldan mann, djöfulóðan mann og mann utan þjóðkirkjunnar, einnig mann á launum, mann ráðkcenan í samningum og mann í hárri og virðulegri stöðu. Sem rökrétt framhald þeirrar kynferðislegu myndar sem gefin er af konunni, stendur hér um orðið kerling: kerling: old woman, beldam(e), crone. kerling (illgjörn, viðbjóÖsleg): hag. kerling (Ijót): ugly; old woman, hag. Orðin karl og kerling eru ekki nema sjaldan hliðstæður í íslenskri mál- notkun, og þá helst í föstum orðasamböndum eða sem gæluorð, t. a. m. við óvita. Karl er notað um karlmenn á öllum aldri og svarar því meir til orðsins kona. Kerling er hins vegar gömul kona, sem af þeim sökum er ekki lengur gjaldgeng í því kynhlutverki sem karlveldið krefst. Það er einkar athyglisvert, að ekkert sérstakt orð, sem svara myndi til kerling, hefur verið notað um gamla karla. Sömu sögu er reyndar að segja um orðin jómfrú, ungfrú og titilinn frú, sem lýsa sömu hugmyndafræði og eiga sér ekki neina hliðstæðu í máli notuðu um karlmenn. Þegar Sigurður A. Magnússon teflir fram orðunum kerling og karlfausk- ur sem jafngildum, athugar hann ekki, að neikvæði þátmrinn í því fyrr- nefnda felst einfaldlega í kynbundinni merkingu þess, þeirri vísun sem það hefur til gamallar konu, en orðið karl hefur þarfnast viðbótarinnar fauskur til að öðlast svipaða merkingu. Þannig nægir orðið kerling eitt sér til að vekja neikvæð hugrenningatengsl, og í fjölmörgum samsetning- um, s. s. kerlingareyra, kerlingarferð, kerlingarhjarta, kerlingarlán, kerling- arsál, — og kerlingarbók, þjónar það því hlutverki að lýsa aumlegu eða úr sér gengnu ástandi stofnorðsins. Hliðstæða merkingu orðsins karl er ekki að finna. í samsetningum eins og karlagrobb og karlaraup felst nei- kvæðnin í stofnorðinu, en að öðru leyti má oft sjá að forliðurinn karl- er beinlínis jákvæðrar merkingar, og nægir þar að benda á orðin karl- maður, karlmannlegur og karlmennska. Málið speglar ekki aðeins ríkjandi hugmyndafræði hvers tíma, heldur er það íhaldssamt og vinnur gegn þjóðfélagslegum breytingum, eins og t. a. m. kvenfrelsi. Lýsandi dæmi þessa er einmitt orðið kerlingabcekur. 372
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120

x

Tímarit Máls og menningar

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.