Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.09.1994, Síða 19

Tímarit Máls og menningar - 01.09.1994, Síða 19
Ögmundr Þér talið þá dönsku, herra Óðinn! Óðinn Það geri ég ekki nema við dóna. Ögmundr Ja, ég játa það, ég er dauðlegr maðr, en ég vonask eftir, að þér sýnið mér þann heiðr að talask við mig á íslenzku. (13) Eðli sínu trúr virðist mér Ögmundur taka orðið „dóni“ í úreltri merkingu. Upphaflega hefur það haft sambærilega'n merkingarblæ og samnefni þess, „rusti“ eða „ruddi“, það er óheflaður almúgamaður til aðgreiningar frá „fáguðum" aðlinum.81 Dœgradvöl segir Benedikt um skólapilta á Bessastöð- um, að þeir hafi ekki sparað þá fremur en nú „að tildra sér upp yfir almúgann, þótt þeir sjálfir væri af honum og upp á hann komnir, og kalla hvern ólærðan mann ‘dóna’“ (R.IV/327). Ber þetta umrædda orð nokkuð oft fyrir augu í skrifum Benedikts og virðist af þeim mega ráða að ofangreindur merking- arblær hafi legið í tíðarandanum. Andstæðurnar sem Ögmundur sýnist hafa í huga eru þó öllu frumlægari og forneskjulegri, eða — „dauðlegur mað- ur“/„ódauðlegir guðir“ — sem gefur því þá jafnframt undir fótinn að íslenskan sé „ódauðleg tunga“, en danskan hafí á hinn bóginn hrapað niður á hið dauðlega plan. I Valhallarþættinum biður Óðinn Braga um að fletta upp orðinu ,Jeveisa“ í orðabók fornfræðafélagsins hinni minni. „Það get ég ekki, faðir minn,“ svarar Bragi, „ég skil ekki dönsku“(29). Þótt pillan sé sjálfsagt einkum ætluð Eríki Jónssyni, má einnig lesa út úr henni vísun í úrkynjun dönskunnar. Hinn norræni guð skáldskapar og málsnilldar er hættur að skilja tungu Dana. Er þetta þó mildin ein hjá þeirri útreið sem danskur skáldskapur fær í Helvítis- þættinum þar sem hann er ffeklega niðraður og kenndur við leir og þýðingar af dönskum bókum bendlaðar við innblástur Andskotans sem eins og geta má nærri vísar í gróteskri hefð til andans sem úr óæðri endanum kemur. Svo vikið sé aftur að orðabókinni sem höfð er að skotspæni í Valhallar- þættinum þá vann Eiríkur Jónsson að Oldnordisk Ordbogsem fyrr er getið á samningstíma Gandreiðarinnar. Þótt verkið sé í texta Benedikts auðkennt sem orðabók fornfræðafélagsins „hin minni“, mun það engu að síður hafa verið meira að vöxtum en latnesk-íslensk orðabók hans sjálfs, Clavispoetica, sem var gefin út af fornfræðafélaginu um svipað leyti. Þótti Gröndal nafnið eitt á orðabók Eiríks jaðra við landráð, að ekki sé minnst á aðra vankanta sem hann fann á verkinu. Það sem menn streittust við að kalla fornnorrænu, það er að segja „danska tungu“, var að mati hans ekkert annað en íslenska. Hámark óhæfunnar fólst þó í því að í orðabók Eiríks voru þau uppflettiorð sem ekki fundust í fornritum auðkennd með I. Fannst honum það lítil bót, eins og segir hjá Ingvari Stefánssyni, þótt tekið væri fram í formálanum að TMM 1994:3 17
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124

x

Tímarit Máls og menningar

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.