Jón á Bægisá - 01.11.1994, Page 8

Jón á Bægisá - 01.11.1994, Page 8
Hann þýddi einnig mikið af sálmum áður en hann íluttist að Bægisá, m.a. fyrir Magnús Stephensen á Leirá. Þegar Magnús var að safna sálmum í nýja Messusöngs og sálmabók, sem kom út árið 1801, slettist heldur betur upp á vinskapinn. Ástæðan var sú að Magnús breytti mörgum sálmum séra Jóns að honum forspurðum. Þessu háttalagi svaraði séra Jón með kvæðinu Rustasneið sem hefst þannig: Farvel Leirgerður, drambsöm drilla / drottnunargjörn og öfundsjúk / þú skalt ei fleirufrá mér spilla... Spunnust af þessu hatrammar deilur en síðar tókust þó fullar sættir og varð samband þeirra Magnúsar nánara en áður hafði verið. Jón er ekki fyrr kominn norður en hann sest niður og byrjar að þýða fyrsta stórverkið. Á fyrstu árunum á Bægisá, 1789-96, þýðir liann verkið Essay on Man eRir enska skáldið Alexander Pope (1688-1744). Verkið var prentað í Leirárgörðum 1798 og gefið út undir heitinu Tilraun um manninn ífjórum bréfum tilJóns lávarðar Bolingbrocks frá Alexander Pópa og tileinkað Stefáni Þórarinssyni amtmanni sem talinn er hafa kostað útgáfuna. Verkið þýddi séra Jón úr dönsku. Tilraun um manninn þýddi séra Jón undir fornyrðislagi. Vafalaust hefur þýðing Benedikts Gröndals eldra á ljóði Popes, The Temple ofFame (Musteri mannorðsins, 1790) hafl þar sín áhrif en hann þýddi úr ensku undir fornyrðislagi. Jón velur sama bragarhátt þótt frumtextinn sé í flmmliðahætti (pentameter), hann snýr tvíhendunni í ferhendu og rímar hendingarnar á víxl. En samtímis þýðir hann Paradísarmissi eftir enska skáldið John Milton. Vinur hans Halldór Hermannsson á Hólum sendi honum danska þýðingu af verkinu árið 1791 og þá þegar hefst hann handa, verkinu lýkur hann svo árið 1805. Lærdómslistafélagið birti þýðingu hans af fyrstu bók verksins árið 1793. Vakti útkoman mikla og verðskuldaða athygli og sömuleiðis önnur bókin en eftir það varð hlé á útgáfunni. Verkið kom svo út í Kaupmannahöfn í heild sinni árið 1828 eða áratug eftir andlát skáldsins. íslenska útgáfan er fjögur hundruð þéttprentaðar síður eða um þrjátíu og sex þúsund ljóðlínur. Paradísarmissir fjallar um Adam og Evu, syndafallið og brottreksturinn úr Edenslundi. En margt fleira kemur við sögu, m.a. goðsögnin um fall englanna og framtíðarsýn þar sem hjálpræðisverkinu er lýst. Séra Jón Þorláksson studdist ekki við enska frumtextann heldur við danska og síðar þýska þýðingu. Jón forseti, sem ritað hefur æviágrip séra Jóns, segir að hann nái sér betur á strik þegar hann þýðir úr þýsku en dönsku, ensku hafði hann ekki á valdi sínu. Undir það sjónarmið hafa margir tekið. í þýðingunni notar hann ekki sama bragarhátt og Milton, það er að segja stakhendu (blank verse), heldur fornyrðislag þar sem ljóðlínurnar eru mun styttri. Milton taldi rím aðeins hæfa minniháttar kveðskap og hafnaði því af þeim sökum. Þýðingin á Paradísarmissi er talin merkasta verk séra Jóns á Bægisá. Hins vegar er það áreiðanlega rétt athugað hjá séra Sigurði Stefánssyni í ævisögu skáldsins að þýðingin hafi aldrei náð lýðhylli hér á landi sökum þess hve verkið er umfangsmikið og tormelt á köflum. Þýðing séra Jóns hefur haft greinileg áhrif á Jónas Hallgrímsson, ekki hvað síst bragarhátturinn sem Jónas beitir af mikilli snilld eins og Jón. Séra d Jföap/iá - TÍMARIT ÞÝÐENDA 1994 8
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116

x

Jón á Bægisá

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.