Jón á Bægisá - 01.09.2003, Qupperneq 64

Jón á Bægisá - 01.09.2003, Qupperneq 64
Auðna HöddJónatansdóttir og Rannveig Jónsdóttir I eða um 34% af heildarfjölda sýndra verka 1990-95. Ekki verður litið fram- hjá þessum gífurlega mun, 67,5% hjá opinberu leikhúsunum og 34% hjá hinum sjálfstæðu. Þetta er tæplega helmingsmunur og hjá Þjóðleikhúsinu er hlutfall þýddra leikrita jafnvel rúmlega helmingi hærra en hjá sjálfstæðu leikhúsunum og slíkar niðurstöður verður að telja marktækar. Það er athyglisvert að velta fyrir sér hvers vegna sjálfstæðu leikhúsin velja að sýna íslensk verk. Þar sem þau hafa að jafnaði minni peninga á milli handanna er freistandi að ætla að það sé hagkvæmara að sýna íslensk verk en erlend. Er sýningarrétturinn ef til vill ódýrari eða eru það laun þýðandans sem skulu spöruð? Eða eru kannski íslensk leikrit sniðin að þörfum íslenskra leikhúsa með færri persónum o.s.frv.? Þetta háa hlutfall þýðinga hjá opinberu leikhúsunum vakti fjölmargar spurningar, m.a. vegna þess hlutverks Þjóðleikhússins „að rækta og vernda íslenskar sviðslistir og íslenska tungu“.5 Var Þjóðleikhúsið að rækta þessa skyldu ef hlutfall þýddra verka var hæst hjá því? Samkvæmt Þjóðleikhússtjóra, Stefáni Baldurssyni, felst þessi skylda alls ekki í að auka hlutfall íslenskra verka af sýningum í heild. Þessum skyld- um er til dæmis sinnt með þvf að standa fyrir „verkstæði“ sem hvetur íslenska höfunda til dáða. Þar geta höfundar komið með verk sín og unnið með leikurum og leikstjóra í að þróa sköpunarverk sfn. Sum þessara verka eru svo tekin til sýninga hjá Þjóðleikhúsinu, en aðrir höfundar öðlast dýr- mæta reynslu og geta annaðhvort farið með verk sín til annarra leikhúsa eða skrifað ný verk byggð á þessum lærdómi, sem eiga þá fremur mögu- leika á sviðssetningu en ella. A þennan hátt styður Þjóðleikhúsið við bak- ið á íslenskri leikritun. Að áliti Stefáns er þó illmögulegt að hækka hlutfall íslenskra verka án þess að róttækar breytingar verði á viðhorfum almennings. Hann sagði að íslendingar væru mjög gagnrýnir á frumsamin verk og gerðu sér litla grein fyrir að eðlilegt sé að frumraunir íslenskra höfunda séu ekki að öllu leyti sambærilegar við sígild verk erlendra höfunda. Því séu tilraunir til frum- sköpunar oft brotnar á bak aftur af illkvittnum gagnrýnisröddum. Vegna þessa sé íslensk leikritun listgrein þar sem erfitt sé að ná sambærilegum gæðum við það sem þekkist erlendis og því eðlilegt að þýdd verk séu f meirihluta. Þar fyrir utan sé hlutverk Þjóðleikhússins ekki eingöngu að sinna íslenskum verkum heldur einnig að kynna þjóðinni sígild eða mark- verð erlend verk. Einnig tók hann fram að hægt sé að standa vörð um ís- lenska tungu með öðru en einungis sýningum frumsamdra verka, til dæm- is með því að tryggja að þýðingar uppsettra verka í Þjóðleikhúsinu séu ætíð 5 Sjá skýrslu um samkeppnisstöðu frjálsra leikhópa gagnvart opinberum leikhúsum 1997, kafla 1.2.1. 62 W d .JOaipdá — Tímarit þýðenda nr. 7 / 2003
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104

x

Jón á Bægisá

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.