Jón á Bægisá - 01.09.2003, Síða 75

Jón á Bægisá - 01.09.2003, Síða 75
Þýðingar á íslenskum markaði 2001 andanum sem forlagið hlustar eftir. Þýðandinn þarf að tala góða íslensku og vera með húmorinn í lagi. Helsta sérstaða teiknimyndaþýðinga á það sameiginlegt með skjáþýð- ingum að textinn þarf að passa inn í ákveðið rými og því er ekkert pláss fyrir einhverskonar útskýringar eða málalengingar í þýðingunni, heldur þarf textinn að vera sléttur og felldur. Andrés er prófarkalesinn og samræmdur, því Andrés segir ekki hvað sem er. Það er ekki til orðasafn yfir andamál en þó er slatti í höfðinu á útgáfu- stjóranum sem fylgist með því að jafnvel lítilvægustu aukapersónur haldi sama nafni. Þó er undantekningin hún fröken Pikkólína, sem hefur breytt nokkrum sinnum um nafn. Það hefur komið fyrir að eitthvað er staðfært í Andrésblöðunum, en þó er lítil þörf á því. Það stafar af því að Andrés og félagar búa í tilbúnum heimi — Andabæ — og því eru allir lesendur að fara í örlítið ferðalag frá sín- um daglega reynsluheimi þegar þeir lesa þessar bókmenntir. Flestir virðast vera sammála um að þýða eigi Andrés og þykir alls ekki við hæfi að hann sé enskumælandi. Þó þykir eldri lesendum frekar fínt að lesa Andrés í danskri þýðingu. Um þýðingarýni er ekki að ræða í þessum flokki þýðinga og virðast flestir lesendur vera ánægðir með þýðingarnar. Klassískar myndasögubækur 60% 40% Tinni 50% Lukku-Láki 44% ■ Svalur og Valur 41% J Astríkur 37% Til gamans má geta að söknuður eftir liðinni tíð virðist að einhverju marki hafa einkennt vinnubrögð þeirra sem upphaflega lögðu drögin að þessum hluta rannsóknarinnar. Hin háþróuðu grunnskólabörn samtímans voru spurð spjörunum úr um uppáhaldsteiknimyndabækur spyrlanna, sem eins og áður sagði voru vinsælar á árunum 1984—88. Flesta bókaflokkana höfðu börnin aldrei heyrt um, en sumar þessara bóka virðast hafa náð stöðu sí- gildra bókmennta. Tinni fer þar fremstur í flokki og hafði helmingur að- /'fw á Jffiœgúiá — Þegar stríð að stríðinu verður 73
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104

x

Jón á Bægisá

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.