Þjóðmál - 01.03.2014, Qupperneq 14

Þjóðmál - 01.03.2014, Qupperneq 14
 Þjóðmál voR 2014 13 Algengt var að menn lærðu þá utan að . „Ef þú kannt Passíusálmana verður þér aldrei orða vant í lífinu, hvorki í gleði né sorg,“ sagði gömul fóstra við fimm ára barn undir lok 19 . aldar . Barnið lærði sálmana og sagðist sem öldruð kona aldrei hafa orðið orðfall . Í Passíusálmunum er lífsviskan og sið fræðin, huggunin og heilræðin, bænin og trúarstyrkurinn, orð kynngin og málsnilldin í ótal spakmælum, sem fólk hafði á hraðbergi í dagsins önn og fylgdu kynslóðunum frá vöggu til grafar . Passíusálmarnir eru lesnir í Ríkisútvarp­ inu daglega á föstunni og þykir heiður að vera valinn til að lesa þá, enda mikið hlustað og fólk hefur einatt sterkar skoðanir á því hvernig það er af hendi leyst . Eins eru Passíu sálmarnir lesnir í mörgum kirkjum á föstunni, sérstaklega á föstu daginn langa, og þar koma að ungir sem gamlir, háir sem lágir . Enn í dag sækja tónskáld og aðrir listamenn til þeirra innblástur í list sköpun sinni og ótal margir leita þar huggunar og leiðsagnar í lífi sínu . Passíusálmarnir hafa verið þýddir á ýmis erlend tungumál . Þegar á 18 . öld voru þeir þýddir á latínu og snemma á 20 . öld var gefin út ensk þýðing á hluta þeirra, í þýð ingu dr . C . Venn Pilcher, prófessors í Kanada og síðar biskups í Sydney í Ástralíu . Á þriðja áratug aldarinnar kom út úrval þeirra á kínversku . Dönsk þýðing kom út 1930 (Þórður Tómasson) . Árið 1995 komu Passíusálmarnir aftur út á dönsku, þá í nýrri þýðingu Björns Sigurbjörnssonar . Á 7 . og 8 . áratug aldarinnar komu Passíusálmarnir út í enskri þýðingu Arthurs Gook, þýskri þýðingu W . Klose, í ungverskri þýðingu Lajos Ordass og norskri þýðingu Haralds Hope . Árið 2003 kom svo út hollensk þýðing Adrians Faber . Að öllum þessum síðast nefndu útgáfum hefur Hallgrímskirkja í Reykjavík staðið . Upp, upp mín sál og allt mitt geð . . . Hallgrímur Pétursson ber höfuð og herðar yfir aðra í andlegu lífi og menn ingu Íslendinga . Í Saurbæ stendur ein fegursta kirkja landsins sem minnismerki Engin bók hefur staðið hjarta þjóðar innar nær en Passíu sálm arnir . Þeir voru algeng skírnargjöf og tannfé, fermingarg jöf og brúðar gjöf . Oft var eintak þeirra lagt á brjóstið þegar búið var um lík í kistu . Þó að engin íslensk bók væri oftar prentuð og útgefin þá eru líka til ótal gömul handrit sálmanna sem fólk hefur ritað upp sér til gleði og huggunar .
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97

x

Þjóðmál

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Þjóðmál
https://timarit.is/publication/1175

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.