Orð og tunga - 01.06.2005, Side 114

Orð og tunga - 01.06.2005, Side 114
112 Orð og tunga (18) íslenska einkavæða hnattvæða iðnvæða tæknivæða danska privatisere globalisere industrialisere teknifisere enska privatize globalize industralize technologize þýska privatisieren globalisieren industrialisieren technisieren Augljóst er að væða gegnir sama hlutverki og viðskeytin -isere, -ize og -(is)ieren-, í öllum tilvikum bætist viðskeyti við orðstofn og er samsetn- ingin því afleidd.31 Og með viðskeytinu er tiltekin merking gefin til kynna. Nafnorðsviðskeytin -ing, -ation og -nng (í sömu málaröð) gegna sama hlutverki og væðing í samsetningum. Erlendu viðskeytin gætu verið fleiri þótt það verði ekki rætt frekar hér. Sú merkingarlega samsvörun sem hér blasir við kallar á þá spurn- ingu hvort (a.m.k. í sumum tilvikum) verið sé verið að koma erlendu viðskeyti til skila með væða. Svarið við því er játandi og er orðaforðinn þar gleggsta vitnið enda var brýnt að koma ýmsum erlendum hugtök- um til skila. Sagan segir okkur að þar hljóti danska að hafa skipt mestu máli í upphafi. En þessi merkingarlega samsvörun sem hér hefur verið lýst birtist með formlegum hætti með væða sem jafngildi hins erlenda viðskeytis. Það kallar á þá spurningu hvort í ljósi þess sé þá hægt að greina væða sem viðskeyti. Að því verður vikið í 5.3. 4.4 Samantekt í þessum kafla var rætt um þá forliði sem skeytt er framan við væða/ nafnorðið væðing sem hvort um sig eru í hlutverki höfuðs í samsetn- inguimi. Jafnframt var rætt um vensl forliðarins við höfuðið þar sem algengast er að hann sé í eignarfalli. I framhaldi af þessu var rætt um merkingu samsetninganna. I næsta hluta verður hins vegar rætt um aðferðir við myndun og einnig þá hugmynd að greina væða sem við- skeyti. 311 íslensku er algengt að mynda sagnir með viðskeytinu -ís+era. Um þetta eru göm- ul dæmi í íslensku, t.d. notar Arni Magnússon sögnina krítísera, sbr. OH. Líklegast er að þetta sé komið til okkar úr dönsku, sbr. -isere; í dönsku er það hins vegar komið úr þýsku en þangað úr frönsku, sbr. Nudansk Ordbog, undir kritisere (ábending yfir- lesara). Eiríkur Rögnvaldsson (1990:36) segir hins vegar að ís- sem bætt er framan við -era sé úr ensku, -ize, og nefnir t.d. dæmið sósíalísera. Hann segir að dæmin hafi hann úr Orðabók um slangur... (1982). En hver sem uppruni viðskeytisins er gætu ensk áhrif hafa orðið þess valdandi að viðskeytið er mjög frjótt nú. Jafnframt er nú algengt að tökusagnir, sem enda á -ísera, tjái sömu merkingu og -væða nú, t.d. skrílísera og vúlgarísera.
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144

x

Orð og tunga

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.