Orð og tunga - 01.06.2011, Qupperneq 176

Orð og tunga - 01.06.2011, Qupperneq 176
166 Orð og tunga (.dosla) og skýring verið endurskrifuð verulega við annað (dokka). I umfjöllun um eitt þessara sex orða, denoka ..., felst munur milli 102 og Osb. einkum í fleiri afbrigðum Osb., en dalsa hefur þar líka afbrigði umfram 102, og sögnin dona er tengd nafnorði sem ekki er getið í Í02. í tveimur þessara sex orða og orðhópa með auknar eða fyllri merkingarskýringar í Osb. en Í02 er skýringaraukann eða hluta hans að rekja til Tms.-dæma sem við bættust frá undirbúningstíma Í02 (afbrigði denoka; dalsa um). í hinum tilvikunum er betur unnið úr heimildum sem virðast hafa verið tiltækar á söfnum Orðabókarinnar á undirbúningstíma Í02. Einsog áður segir er ekki ljóst um heimildir fyrir grunnmerkingu og afbrigði í dalsa-flettu Osb. Ljóst er að höfundur Osb. hefur endurunnið að miklu leyti merk- ingarskýringarnar frá Í02. Rétt er þó að muna að kröfur orðsifjabókar til merkingarskýringar hljóta að vera aðrar en almennrar orðabókar, einsog áður er tæpt á. Sá munur verður þó minni þegar orðsifjarnar eru ekki auðskýrðar því þá getur orðsifjafræðingurinn síður gert upp á milli merkinga vegna aldurs eða með afleiðslurökum. Munur á merkingarskýringum Í02 og Osb., bæði í athugunar- hópnum hér og almennt, er þó meiri en svo að þessi eðliskenning dugi. Þá er að bæta við að fáir menn þurftu að vinna mikið verk á stuttum tíma við Í02, og er nokkuð ljóst að svigrúm hefur verið lítið til nákvæmnisvinnu við hverja orðskýringu. Kannski veldur þó mestu að stefna ritstjórans og forlagsins við endurskoðunarvinn- una virðist hafa verið sú að ná í land sem allra mestum nýjum orða- forða, auk fastra sambanda og orðatiltækja. Ásgeir velst til starfsins af þessum sökum og nýtir til þess yfirburðaþekkingu sína um orða- forða íslenskunnar. Þessi útgáfustefna hefur að líkindum komið niður á skýringarþættinum. Það var illt, því frá fyrstu útgáfu ber íslensk orðabók þess merki að vera að verulegum hluta einskonar fósturdóttir tvímálaorðabókar Blöndals18 þar sem skýringar miðast annarsvegar við erlenda notendur og eru á hinn bóginn frá þeim tímum að hið forna samfélag bænda og sjómanna var enn við lýði. Merkingarskýringar ÍOl og Í02 eru því margar stuttaralegar og byggðar á ætluðum sameiginlegum þekkingargrunni sem þegar var farið að hrikta í á sjöunda áratug 20. aldar. 18 I formála IOl gerir ritstjóri ótvíræða grein fyrir tengslunum við Blöndal: „... orðaforði hennar [Blöndalsbókar], merkingaskil og skýringar eru grundvöllur jpessarar" (ÍOl, bls. VI; Í02, bls. VI; Í03, bls. x). Þetta á að sínu leyti við líka um 102, sbr.: Guðrún Kvaran 1998:10,13 (tafla).
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176
Qupperneq 177
Qupperneq 178
Qupperneq 179
Qupperneq 180
Qupperneq 181
Qupperneq 182
Qupperneq 183
Qupperneq 184
Qupperneq 185
Qupperneq 186
Qupperneq 187
Qupperneq 188
Qupperneq 189
Qupperneq 190
Qupperneq 191
Qupperneq 192
Qupperneq 193
Qupperneq 194

x

Orð og tunga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.