Andvari

Árgangur

Andvari - 01.01.2012, Blaðsíða 142

Andvari - 01.01.2012, Blaðsíða 142
140 ÁSTRÁÐUR EYSTEINSSON ANDVARI á þessum árum. Þar hafa íslenskir lesendur sennilega fyrst kynnst verkum Dickens, ýmist á frummálinu eða í dönskum þýðingum. En vafalítið hefur Andersen verið Islendingum í Kaupmannahöfn nákomnari, enda fór það svo að einn þeirra, Steingrímur Thorsteinsson, þýddi sögur Andersens á íslensku og hafði allnokkru áður þýtt ævintýri Þúsund og einnar nætur. Það segir sitt um hið íslenska bókmenntakerfi að þessar erlendu sögur og ævintýri virð- ast hafa átt greiðan veg að lesendum á nítjándu öld og fram á þá tuttugustu, en leið skáldsögunnar inn í íslenskar bókmenntir var hinsvegar torfarin. Ein fyrsta sagan eftir Dickens á íslensku birtist árið 1861 í tímaritinu Ný sumar- gjöf sem var gefið út í Kaupmannahöfn. Sagan nefnist „Systurnar í Jórvík“. Þýðandi er ónafngreindur og engin kynning fylgir á verkinu eða höfundinum. Það er raunar sérlega bagalegt í þessu tilviki, því að „Systurnar í Jórvík“ er nefnilega saga sem persóna nokkur í skáldsögunni Nicholas Nickleby segir öðrum - hún er semsé saga sem Dickens fleygar inn í skáldsögu sína, en stendur með öðrum hætti við lesandanum þegar hún er birt ein og sér og án kynningar á samhenginu. Segja má að skáldsagnahöfundinum sé breytt í smá- sagnahöfund þegar verkið er flutt á milli mála. Arið áður, 1860, höfðu fyrstu sögurnar birst á íslensku undir höfundar- nafni Dickens, í blaðinu íslendingi sem gefið var út í Reykjavík og Benedikt Sveinsson stóð að ásamt fleirum.10 Þar fer ekki milli mála að Dickens er kynntur til leiks á íslenskum vettvangi sem smásagnahöfundur. í áttunda hefti íslendings 1860 (19. júlí) birtist smásagan „Blómhringur hins blinda manns“, í ellefta hefti (5. sept.) sagan „Gefðu hyggilega“ og í því tólfta (22. sept.) sagan „Lyfjakúlur Methúsalems". í öllum tilvikum eru þær sagðar „eftir Ch. Dickens“, en nöfn þýðenda birtast ekki. Þessar þrjár sögur („The Blind Man’s Wreath“, „Give Wisely!“ og „The Methusaleh Pill“) birtust allar í vikuriti Dickens, Household Words, en þær eru ekki eftir Dickens. Höfundar þeirra komu úr stórum hópi sem birti efni í tímaritinu án þess að nafna væri sér- staklega getið (slíkt var alvanalegt á 19. öld), en nafn Dickens sem ritstjóra er hinsvegar áberandi í ritinu og vissulega birti hann einnig eigin verk þar. í átt- unda og níunda hefti íslendings 1960 er einnig grein um heilsufar og híbýli, „Heilsa manna og heilbrigði“, sem sögð er eftir Dickens. Hún kemur líka úr Household Words (birtist þar 1854 og nefnist „Your Very Good Health").11 Hugsanlegt er að þetta efni hafi þótt bera svo mikinn keim af hugmyndum og sýn Dickens að menn hafi talið líklegt að það væri eftir ritstjórann. Hann var vissulega „höfundur" þessa tímarits í víðara skilningi og hann var mjög virkur ritstjóri, jafnt í efnisvali sem textavinnu. En það er ekki fyrr en í 17. og 18. hefti Islendings 1860 (15. nóv. og 7. des.) að birtist saga sem er samin af Dickens sjálfum: „Drykkjurúturinn" („The Drunkard‘s Death“) sem tekin er úr Sketches by Boz - og jafnframt kemur fram að þýðandinn sé Sigurður Jónasson. Eins og í fyrri Dickens-birtingum í íslendingi er sérstaklega tekið
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148
Blaðsíða 149
Blaðsíða 150
Blaðsíða 151
Blaðsíða 152
Blaðsíða 153
Blaðsíða 154
Blaðsíða 155
Blaðsíða 156
Blaðsíða 157
Blaðsíða 158
Blaðsíða 159
Blaðsíða 160
Blaðsíða 161
Blaðsíða 162
Blaðsíða 163
Blaðsíða 164
Blaðsíða 165
Blaðsíða 166
Blaðsíða 167
Blaðsíða 168
Blaðsíða 169
Blaðsíða 170
Blaðsíða 171
Blaðsíða 172
Blaðsíða 173
Blaðsíða 174
Blaðsíða 175
Blaðsíða 176
Blaðsíða 177
Blaðsíða 178
Blaðsíða 179
Blaðsíða 180
Blaðsíða 181
Blaðsíða 182
Blaðsíða 183
Blaðsíða 184
Blaðsíða 185
Blaðsíða 186
Blaðsíða 187
Blaðsíða 188
Blaðsíða 189
Blaðsíða 190
Blaðsíða 191
Blaðsíða 192
Blaðsíða 193
Blaðsíða 194
Blaðsíða 195
Blaðsíða 196

x

Andvari

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Andvari
https://timarit.is/publication/346

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.