Andvari

Årgang

Andvari - 01.01.1990, Side 79

Andvari - 01.01.1990, Side 79
ANDVARI GLÍMT VIÐ SHAKESPEARE 77 Shakespearesþýðingar Helga Hálfdanarsonar fram yfir þýðingar Matthíasar Jochumssonar á sömu verkum, en nú bregður hins vegar svo við að Alþýðuleikhúsið gengur fram hjá þessum tveim merkisþýðendum, sem hvorugur hefur verið talinn neinn aukvisi hingað til, með því að fara þess á leit við Sverri Hólmarsson að gera glænýja þýðingu á leikriti Shakespeares um Macbeth. Þetta er vitaskuld ærið tilefni til að reyna að gera smá-úttekt á þessum þýðingum og vega og meta í hverju hinum fyrri kunni nú helst að vera áfátt og jafnframt hvað hin nýja þýðing eigi að hafa fram yfir þær. Hugsanlega er þetta frumkvæði Alþýðuleikhússins byggt á þeirri skoðun, sem stundum hefur heyrst, að þýðingar séu sem slíkar, og ólíkt frumverkunum, dæmdar til að úreldast fyrr en varir, þar sem þær hljóti ávallt að bera talsverðan keim af stíl, málfari og smekk þess tíma sem þær eru þýddar á, og hver ný kynslóð þurfi því að finna sér nýja leið til hins óbrotgjarna frumverks. Með þessu virðist gert ráð fyrir því að hæfir þýðendur séu jafnan til taks, en ekki hinu að fullnægjandi þýðingar mikilla meistaraverka kunni að eiga sinn sögulega vitjunartíma eins og verkin sjálf og að þýðingar eins og þær sem við eigum til dæmis á Hómerskviðum eða Paradísarmissi séu ekki á færi allra kynslóða. Og ef íslenskar þýðingar, sem eru innan við aldargamlar eða jafnvel hálfrar, teljast úreltar, þá er málþróun íslenskunnar örari en við látum í veðri vaka þegar við gumum af því gagnvart útlendingum að geta fyrirhafnarlítið lesið bókmenntir okkar frá 13. öld. Nú vill svo til að elstu þýðingar sem við eigum á verkum Shakespeares, þýðingar þeirra Matthíasar Jochumssonar og Steingríms Thorsteinssonar, eru frá tíma sem var skeið mikillar grósku og vakningar í íslenskum bók- menntum og það ekki aðeins á sviði frumsaminna verka heldur og þýðinga, þar sem sjálf höfuðskáld þessa tímabils létu ekki sitt eftir liggja. í þeirra hópi var Matthías tvímælaiaust sá sem best var til þess fallinn að glíma einmitt við Shakespeare og átti með honum margt sameiginlegt. Sem kristinn húmanisti er vildi kafa niður í mannssálina stóð hann Shakespeare nær en þau skáld sem voru uppfull af þjóðernishyggju og náttúrurómantík. Sem leikritahöf- undi er honum lagið að lifa sig inn í ólíkar persónur og tala fyrir munn þeirra við ýmsar aðstæður, enda á hann orðkynngi næga og er sjálfum eiginlegt að tjá sig á svipmiklu myndmáli, auk þess sem hann hefur sterka tilfinningu fyr- ir hrynjandi málsins og hljómfalli ýmissa bragarhátta og kann að beita öllu þessu til að túlka sterkar mannlegar geðshræringar. Það má líta á Shakespearesþýðingar Matthíasar sem einn þátt sköpunar- starfs hans sem var fremur sprottið af innri þörf en ytri, enda voru ekki þá á ferðinni hér á landi nein leikfélög sem hefðu getað knúið dura á prestsetri hans á Kjalarnesi og pantað hjá honum þýðingar, og raunar átti hann einnig í mesta basli við að koma þeim á prent, því Hið íslenska bókmenntafélag
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148

x

Andvari

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Andvari
https://timarit.is/publication/346

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.