Andvari

Ukioqatigiit
Ataaseq assigiiaat ilaat

Andvari - 01.01.2000, Qupperneq 86

Andvari - 01.01.2000, Qupperneq 86
84 EYSTEINN ÞORVALDSSON ANDVARI Það eru ljóðin í Dymbilvöku, fyrstu ljóðabók Hannesar, sem hér urðu til með þessum einkennilega hætti. Þetta kann að vera prýðilegt dæmi um skáldlegan innblástur, og svo virðist sem Hannes hafi hugleitt það. En honum þóttu vinnubrögðin samt fremur líkjast útblæstri en innblæstri, að þetta hefði kraumað lengi í honum og síðan hefði hverinn gosið. Hann seg- ir að sér hafi sjálfum þótt undarlega kveðið þegar hann leiddi verk sitt augum „og var nokkur ráðgáta hvaðan mér hefðu borist öll þessi torkenni- legu orð og myndir.“14 En hann segir líka að sér hafi verið ljóst að glíman við Eliot og önnur nýstárleg skáld hafi leyst gosið úr læðingi í undirvitund sinni. Þetta er heiðarleg og sannferðug ályktun hjá skáldinu. Fjölmörg minni í Dymbilvöku eiga uppruna sinn eða skyldleika í verki Eliots. Þótt Eyði- landið hafi reynst Hannesi ofraun til þýðingar þá hafa mótíf þess og myndir seytlað inn í vitund hans og síðar ýmist fallið í dropatali eða gosið í fyrstu ljóðum hans sjálfs. Aðferð Hannesar er líka að mörgu leyti svipuð og í Eyðilandinu, t. d. form eða áferð textans, brotakenndar frásagnir og mynd- ir, samhengislausar tilvitnanir og samræður. Málfarið er hinsvegar ólíkt; stíllinn er einhlítari og upphafnari hjá Hannesi, og tilvitnanir hans virðast flestar heimatilbúnar og engar þeirra eru á erlendum málum eins og hjá Eliot. Ljóðstafasetning af ýmsu tagi er í Dymbilvöku allri og gefur henni ákveðna hrynjandi umfram Eyðilandið. Myndmál Eyðilandsins eru laus- tengdar raðir af beinum myndum að hætti ímagismans. Sú aðferð er ríkj- andi í I. kafla Dymbilvöku en síðan er myndmál Hannesar einkum byggt á sundurleitum myndhverfingum. Mótíf eru mörg hin sömu í báðum verkunum, t. d. meginmótífin: vatn, eldur og vindur en þau gegna ekki alltaf sömu hlutverkum. Á báðum stöð- um er einnig leikið með andstæðurnar líf og dauða. Flest tengsl Hannesar eru við fyrra hluta Eyðilandsins, einkum „Greftrun hinna dauðu“ og „Skáktafl“, enda hefur hann ekki brotist öllu lengra sem þýðandi í því tor- leiði sem Eyðilandið reyndist honum. Sjálfur segist Hannes hafa þýtt hið endurtekna stef úr Skáktafli „Hurry up please it’s time“ með „Svona upp með þig það er glas“ sem hann notar sem þrítekið stef í Dymbilvöku. Það er viss samsvörun í þessum fyrirskipunum þótt upprunaleg merking sé ólík. I sýnishorninu sem Hannes birtir úr þýðingardrögum sínum í Framhalds- lífi förumanns má sjá minni sem prýða báða bálkana. Þarna er um að ræða brot úr upphafi „Skáktafls“ og þar þýðir hann m. a. 79.-81. línurnar, en þær eru þessar: Held up by standards wrought with fruited vines From which a golden Cupidon peeped out (Another hid his eyes behind his wing)
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176
Qupperneq 177
Qupperneq 178
Qupperneq 179
Qupperneq 180

x

Andvari

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Andvari
https://timarit.is/publication/346

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.