Andvari

Ukioqatigiit
Ataaseq assigiiaat ilaat

Andvari - 01.01.2005, Qupperneq 115

Andvari - 01.01.2005, Qupperneq 115
ANDVARI RITHÖFUNDAR í ÚTLÖNDUM 113 sjálfur, áttu þátt í að skapa þetta rými, en það mótast einnig af umbrotunum í íslenskri sagnagerð seint á sjöunda og fram eftir áttunda áratugnum - sem eins og áður sagði sótti afl í evrópskan og amerískan módemisma liðinna áratuga. Öll þessi deigla opinberar í raun hið dýnamíska innbyrðis flæði sem skapast getur milli þeirra þriggja „stöðva“ sem segja má að íslenska bókmenntakerfið sæki orku sína í, þ.e.a.s. erlendar bókmenntir, frumsamdar bókmenntir og þýðingar. A sama tíma efldist íslensk bókmenntafræði, a.m.k. þeir þættir hennar sem snúa að nútímabókmenntum. Módemismi verður algengt viðfangsefni kenn- ara og nemenda sem fást við bókmenntir á háskólastigi og verk Joyce eru lesin þar í vaxandi mæli. „Joyce-fræðin“ fara að teygja anga sína til íslands og jafnframt verður ljóst að hinar miklu rannsóknir sem stundaðar hafa verið á verkum Joyce þurfa siður en svo að loka hann inni í völundarhúsi, svo ég grípi til þess myndmáls. Fræðin geta nefnilega brugðið birtu á ýmsa staði í því heillandi völundarhúsi sem textar Joyce eru. í inngangi sínum að Odysseifi nefnir Sigurður að hann hafi mjög stuðst við bókina Ulysses Annotated eftir Don Gifford og Robert J. Seidman, stórt verk þar sem dregnar eru saman nið- urstöður ótal rannsókna á skáldsögunni og „myrkir“ staðir í verkinu skýrðir. Fræðiverk af þessum toga eru sjálf af meiði „þýðinga" í vissum skilningi og létta verk þess sem þýða þarf texta Joyce á annað tungumái. Ennfremur hefur Sigurður getað litið til þýðinga á Ulysses á önnur tungumál. Þetta er ekki sagt til að draga dul á það afrek sem Sigurður A. Magnússon hefur unnið með þýðingu sinni á Ulysses. Hann hefur opnað nýjan heim; þessi þýðing breytir hugmyndum okkar um það sem hægt er að gera í rými skáldsögunnar á íslenskri tungu. XI Wysses-þýðingin vakti athygli og það gáraði út frá henni. Haldin voru mál- þing um Joyce og skáldsögu hans, í Sjónvarpinu var sýndur íslenskur þáttur um Dublin, Joyce og Ulysses, námskeið fyrir almenning um skáldsöguna var haldið við Endurmenntunarstofnun Háskóla íslands, og fljótlega eftir útkomu seinna bindisins voru Joyce og Ulysses meginþema í Tímariti Máls °g menningar. Ritdómar voru að vísu fáir. í Morgunblaðinu voru bæði bindin gagnrýnd síðla árs 1993.35 DV og Pressan birtu ritdóma um fyrra bindið 1992. Gagnrýnandi Pressunnar skrifar aðgengilega lýsingu á verkinu fyrir þá sem ekki þekkja til þess og fer lofsamlegum orðum um þýðinguna, þótt hann bendi á hversu vandasamt sé að endurskapa hljómræna eiginleika frumtextans.36 Ritdómurinn í DV er nokkuð sérstakur að því leyti að þar kemur hvergi fram að einungis fyrra bindi verksins sé komið út og lýkur dómnum með þessum orðum: „Varanlegan hróður hlýtur Sigurður A. fyrir
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160

x

Andvari

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Andvari
https://timarit.is/publication/346

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.