Kirkjuritið - 01.06.1972, Side 12

Kirkjuritið - 01.06.1972, Side 12
gaman að taka það fram, að það voru Norðmenn, sem urðu ó undan okkur að taka upp þetta yndis fall- ega trúarljóð. Það var með nýnorsku sólmabókinni 1925. Hins vegar er það nú mín skoðun, að það Ijóð verði aldrei notað við almennan safnaðar- söng, en við hátíðleg tœkifœri gœti það komið að notum, og það gœti farið mjög vel á því. Nú, ég get líka bœtt því við, að I nýju sálmabókinni eru meira að segja tekin upp tvö vers úr Lilju Eysteins Ásgrímssonar. Það hefur ekki verið gert fyrr. í sálma- bókarfrumvarpinu frá 1945 er auk þess einn Maríusöngur, „Heyrðu, hjálpin skœra", prýðilega ortur. En við gátum ekki, sálmabókarnefndin, fallizt á að halda honum. Okkur fannst of mikið kaþólskubragð að honum til þess að við treystumst til að hafa hann í bókinni. — Er til lag við „Heyr, himna smiður"? — Jú, Sigvaldi Kaldalóns samdi lag við þann sálm. Og ég hef heyrt hann sunginn, heyrði Eyþór Stefáns- son á Sauðárkróki einu sinni flytja hann ásamt sínum kór á Hólum, þeg- ar þar var hátíð. Hann er gullfallegt trúarljóð. — En hve lengi hafa íslenzkir sálmar verið sungnir við helgihald á (slandi? — í kverum Marteins og Gísla eru engir íslenzkir sálmar. Þar eru ein- göngu þýddir sálmar. En með Guð- brandi koma hins vegar fram nokkrir sálmar. Páll Eggert Ólafsson, doktor, sem hefur nú manna mest rannsakað þetta tímabil, kemst að þeirri niður- stöðu, að það muni vera tíu til tutt. ugu, líklega þó nœr tíu, íslenzkir sálmar í Guðbrandssálmabók. 09 sumir höfundarnir eru kunnir. Hann vill ekkert fullyrða um þetta, vill ekki draga endanleg mörk, en hefur þ° fœrt sönnur á um tíu eða tólf sálmö- Og meðal höfunda eru Einar í EY' dölum og Magnús prúði kunnastm — Nú, slðan bœtist svo við í annarri útgáfu bókarinnar 1619. Þar kemar Fellsaxlar-Bjarni fram með „Heyr mln hljóð" — og fleiri. Þar kemrjr Ólafur 1 Kirkjubœ, sonur séra Einars. En það skal tekið fram hins vegaÞ að langsamlega yfirgnœfandi fjöld' þeirra sálma, sem sungnir eru ölö af öld á íslandi, eru þýddir sálman mest þýzkir sálmar, — þegar fram í sœkir, lengra dálítið, danskir sálm" ar, — auk nokkurra latneskra sálmö' sem alltaf eru sungnir. Mér þykir rétt að taka það fram, að það er ekki fyrr en á ofanverðri nítjándu °l með sálmabókinni 1886, sem frum samdir íslenzkir sálmar verða í meirl hluta. Svona seint gekk þetta. — Þá er reyndar þegar Ijóst, hvu lík erlend áhrif hafa verið í þessU efni. Hér hefur helgihald náttúrleg0 verið með sama sniði og tíðkaðist nágrannalöndum. — Já-já. Frá Þýzkalandi um Dan mörku til okkar, þar er farveguri1111 að hef alveg tvímœlalaust. Þar af leiðir, sömu sálmar eru notaðir. Og ég veitt þvl athygli, að svo og svo mm' af þýðingum þýzkra sálma eru ger ar eftir dönskum þýðingum. Það náttúrlega léttara, sálrnaþýðendum1 réðu betur við það. . — Þá komum við að stœrstu sti um í íslenzkri sálmasögu. Þar á 106

x

Kirkjuritið

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Kirkjuritið
https://timarit.is/publication/443

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.