Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga - 01.04.1919, Qupperneq 83

Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga - 01.04.1919, Qupperneq 83
ISLBNDINGAR VAKNA. 63 fremur torskilinn, og minnir oft á danska skáldið Schark-Staffelt, þó liann stæli hann alls ekki. Þeim svipar að ýmsu leyti saman, Steph- ani Gr. Stephanssyni og Einari Benediktssyni, þótt þeir búi livor á sínum helmingi hnattarins. — Þessum línuni er þangað ætlað, sem ekki þarf aS lýsa Stephani G. Stephanssvni nákvæmar. Islendingar hafa ekki numiÖ staðar við 'ljóðlist og skáldsögur, þeir liafa einnig lagt fyrir sig leik- ritgerð, eins og að framan lief- verið sýnt. Sigurður Pétursson lét leika “Hrólf” eftir sig í i'atínu- skólanum á Hólavelli 1. des. 1795. Auk Hrólfs samdi liann “Narfi”, sem Rask lék í hér á landi. Næsta leikritaskáldið varð Matth. Joch- umsson, og er lians rita getið áð- ur. Næst honum kom IndriÖi Ein- arsson, og eftir liann eru 4 leikrit prentuð. Þá Þorsteinn Egilsson, sem hefir samið tvö leikrit. Þá Guðmundur Magnússon, sem áður er getið. Þá Jóhann Sigurjóns- son, sem hefir samið “Fjalla- Eyvind”, sem nú er frægt leikrit orðið og hefir farið víða um Þýzkaland og Norðurlönd. Hann samdi þar á undan “Bóndann á Hrauni” og síðar “Galdra-Loft” og “Mörð”; síðasta leikritið hefir ekki komið út á íslenzku enn þá. Jóhann Sigurjónsson var í sumar, þegar hann dó, álitinn mesta ieik- ritaskáld á Norðurlöndum. Næst á eftir honum kom f ram Guðmund- ur Kamhan, sem samdi Iiadda- Padda, er fékk óblandað lof beztu listdómara í Danmörku, og “Konga glimen” og “Guld”, sem hvorug hefir komið út á íslcnzku, þótt “Konungsglíman” hafi verið leikin hér. Hjá 90,000 manns eru þetta mikl- ar bókmentir að vöxtunum, en það eru gæðin, sem alt er komið undir. Eámenn þjóð er afar tilfinninga- næm fyrir áliti útlendinga, og ef lagður er mælikvarði útlendinga á íslenzkar bókmentir, þá höfum vér fulla ástæðu til þess að miklast af þeim. Betri mælikvarða, en þýð- ingar erlendra manna á íslenzkum bókum og kvæðum er naumast liægt að benda á. Enginn erlend- ur maður leggur verk í það að þýða kvæði eða skáldrit, sem hann álítur lítils virði; ])að er að vinna fyrir gýg, og vita það fyrir fram. Töluverðu af kvæÖum ljóðskáld- anna eftir dag Jóns Þorláksson- ar liefir verið snúið á dönsku og þýzku. Og ýmsar af sög-um Guð- mundar Magnússonar liafa verið þýddar á dönsku, ein eða tvær smá- sögur á frönsku og eitthvað liefir komið út á ensku. “Piltur og Stúlka” hefir verið þýdd á mörg mál, þar á meðal á liollenzku. Skáldsögur eftir Einar H. Kvaran hafa verið þýddar á þýzku, dönsku, ný-norrænu, sænsku og bömisku. “Fjalla-Eyvindur” Jólianns Sig- urjónssonar liefir verið þýddur á sænsku og þýzku, þótt mér sé ekki kunnugt um, að hann liafi komið út á þýzku, og á norsku. ‘ ‘ Galdra- Loftur” hefir verið þýddur á sænsku. Höfundurinn skrifaði bæði ritin upphaflega á dönsku, og því er ekki talað um danska þýð- ingu hér. “Sverð og bagall” Ind- riða Einarssonar hefir verið þýdd- ur á dönsku, þýzku og ensku. “Ný- ársnóttin” að eins á þýzku.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176
Qupperneq 177
Qupperneq 178

x

Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga
https://timarit.is/publication/895

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.