Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.03.1954, Qupperneq 117

Tímarit Máls og menningar - 01.03.1954, Qupperneq 117
UMSAGNIR UM BÆKUR 107 Á Westminsterbrú. Enskur texti: Earth has not anything to show more fair: Dull would he be of soul who could pass by A sight so touching in its majesty: íslenzkur texti: Hver mundi ganga hröðum skrefum hjá svo hreinni fegurð sem við augum skín: f morgunbjarmans bleika rekkjulín er borgin sveipuð enn með lukta brá. Enskur texti: This city now doth, like a garment, wear the beauty of the morning; silent, bare, Ships, towers, domes, theatres and temples lie Open unto the fields, and to the sky; íslenzkur texti: dómkirkjur, leikhús, turna og hvolfþök og hallir fornar, — líkt og töfrasýn [há í huliðslönd, sem heillar augu mín, — í hátign ber við loftin tær og blá. Þeir eru þarna samankomnir Shake- speare, Púsjkin, Heine, Schiller, Shelley og fleiri, og svo ólíkum ljóðum eins og Hausti Pusjkins og Gríska skrautkerinu eftir Keats, hinu hraða og hinu kyrr- stæða, gerð jafn glæsileg skil. Gríska skrautkerið flytur þann fegurðarboð- skap, sem mest hefur verið umdeildur af listamönnum 20. aldarinnar, sem sé hvað sé fegurð, en skáldið svarar því með orðunum „hið fagra er satt hið sanna fegurð hrein“, þetta fagra sem er svo breytilegt hugtak, jafnvel misnotað, átti sér stað og stund á dögum Keats. „Haust“ Púsjkins er órímað en líkara náttúruöflunum þannig. Sum ljóð gefa engin tækifæri til stuðlasetningar eins og t. d. japönsku ljóðin: Hann bróðir minn fór léttklæddur af 0, vindur frá Saó, [stað. stilltu nepju þína þangað til hann kemur heim. Það er annar og léttari hljómur í aust- urlandaljóðum, þó dýpri speki. Nú er japönsk list að komast í tízku með vest- rænum þjóðum jafnt og japanskur klæðaburður, og sést þá að haldi menn fast í gullkórónu sína verður hún ekki frá þeim tekin. Einhverntíma kemur að okkur að segja öðrum þjóðum hvernig yrkja skuli ef við þá eigum nokkur þjóð- areinkenni, þegar sá tími kemur. Islendingar halda það vera auðvelt að yrkja á útlenzku þar sem engar hindran- ir svo sem stuðlar og höfuðstafir eru í vegi. Það eru íslendings orð að Sjeik- spír hefði átt að yrkja á íslenzku. En jafnvel í útlöndum eru margir kallaðir en fáir útvaldir. Omar Kajam er kannski h'fseigastur allra skálda, því enn er keppzt við að þýða ferhendur hans jafnt á íslenzku sem önnur mál en auðvitað stendur hin ágæta þýðing Fitzgeralds á bak við skriðuna. Það er skiljanlegt hví sá meist- ari freistar margra, en þó gerði kannski minna til þótt eitthvað annað hefði ver- ið tekið til meðferðar en einmitt hann, enda þótt þessi þýðing sé allt öðruvísi og stundum nákvæmari en hinar, sam- kvæmt texta Fitzgeralds. Ég get ekki stillt mig um að tilfæra enskan texta og þrjár þýðingar á hinni víðfrægu ferhendu sem hljóðar svo: A Book of Verses underneath the Bough, A Jug of Wine, a Loaf of Bread — and Thou Beside me singing in the Wilderness — Oh, Wilderness were Paradise enow.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124

x

Tímarit Máls og menningar

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.