Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.09.1954, Síða 74

Tímarit Máls og menningar - 01.09.1954, Síða 74
184 TÍMARIT MÁLS OG MENNINGAR það að líta, að nær allir orðstofnar esperantos eru teknir úr öðrum mál- um, og talið er, að þjóðir, sem tala rómönsk mál, skilji um 80% orð- stofna esperantos fyrirfram, slafneskar þjóðir um 40-60% (mismunandi ■eftir þjóðum), en því miður hef ég ekki þessar tölur handbærar um germanskar rætur í esperanto. Þess ber þó að gæta, að þessir orðstofnar eru margir hverjir einnig notaðir í germönskum málum, einkum ensku, þótt rómanskir séu að uppruna. — Dæmi um forskeyti og viðskeyti: Viðskeytið in merkir kvk., frato — fratino, forskeytið ge merkir kk. og kvk. saman: gefratoj. Forskeytið bo merkir mægðir, og þá er bojrato mágur, bojratino mágkona. Viðskeytið ec merkir ástand eða eiginleika: jrateco bróðerni, nacieco þjóðerni (nacio þjóð) Viðskeytið et er smækk- unarending: varma heitur, varmeta volgur, en viðskeytið eg stækkunar- ending, varmega funheitur. Og svo má búa til orð um hugtökin hiti, velgja, funahiti (með viðsk. ec), og öllum þessum orðum má breyta í lýsingarorð með því að skipta um viðskeyti, setja lo.-end. a fyrir no.- endinguna o. Ef við vitum, hvernig t. d. heitur, nýr, stór er á esp., vit- um við líka, hvernig kaldur, gamall, lítill er, því að andstæða er táknuð með forskeytinu mal: malvarma, malnova, malgranda. Svo má líka segja malvarmeta, malvarmega, og breyta þessum orðum i nafnorð eða einhvern annan orðflokk með endingu viðkomandi orðflokks. XXV Þróun esperantos Við höfum nú kynnt okkur nokkuð, hvernig esperanto er byggt, en af þessu, sem nú hefur þegar verið sagt, leiðir, að esperanto er ríkara að hugtökum og sveigjanleik til myndunar orða um ný hugtök og til blæ- brigða en nokkurt annað tungumál, enda verður að gera þær kröfur til alþjóðamáls að svo sé. Og reynslan er sú, að miklu auðveldara er að þýða nákvæmlega á esperanto úr þjóðtungum en á þjóðtungur úr esper- anto sökum þessarar miklu fjölbreytni í orðavali og blæbrigðaauðgi, sem skapast vegna viðskeytanna, forskeytanna og orðmyndunarregln- anna yfirleitt. Þessir kostir málsins komu í Ijós þegar í upphafi, en þrátt fyrir það voru sumir, sem lærðu esperanto og töldu, að breyta mætti málinu til
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84

x

Tímarit Máls og menningar

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.