Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.07.1957, Blaðsíða 34

Tímarit Máls og menningar - 01.07.1957, Blaðsíða 34
TÍMARIT MÁLS OG MENNINGAR soppi ófagurra freistinga. Leikurinn endar á því, að Lavinia hverfur ein inn í Mannon- húsið, og í einverunni ]>ar verður hún sinn eigin dómari. Ummæli innlendra leikdómara um sjón- leikinn voru yfirleitt öll á einn veg. John Mason Brown sagði, að hann væri: „ajrek, sem hefur leiklistina upp í sinn fyrri frœgð- arsess.“ Leikdómur Joseph Wood Krutch var ekki síður lofsamlegur. Þar stendur meðal annars: „Það getur vel jarið svo, að þetta verði eina sígilda framlag tuttugustu aldarinnar til leikbókmennta, enn sem kom- ið er.“ í New York Times komst Brooks Atkinson svo að orði: „Hetjuandi setur svip sinn á allt vcrkið, scm er stórfenglegt bæði livað stíl og byggingu snertir." Þar eð Evrópumenn leggja annan mæli- kvarða jafnt á veraldleg verðmæti sem and- leg en Bandaríkjamenn, er fróðlegt að bera saman gagnrýni þeirra við órökstudd lofs- yrði New York-blaðanna. Lof kostar sjaldn- ast rökstuðning. í The New Statesman and Nation skrifar Worseley eftirfarandi orð um Elektru: „Þótt viðfangsefnið sé klass- ískt, fer víðs fjarri að því séu gerð klassísk skil. f klassísku verki gerast flestir atburð- ir, ef ekki allir, utansviðs, en leikurinn sjálfur fjallar hins vegar um það hvernig persónurnar bregðast við atburðunum. Hjá O’ Neill rekur þvert á móti einn viðburður annan svo ört, að persðnurnar hafa hvorki tíma né tóm til að átta sig á öllu því, sem á gengur.“ Ekki ber heldur á því, að Worse- ley sé jafnginkeyptur fyrir stílbrögðum 0’ Neills eins og t. d. Atkinson. „Flest atriði leiksins eru flatneskjuleg og óhefluð og samin á einkar sviplausu máli. En hvernig má það vera, að jafnrislágur og stíllaus sjón- leikur nái svo sterkum tökum á okkur eins og raun er á? Sumpart er það því að þakka, að bergmál jrá harmleiknum gríska ómar í huga okkar og Ijœr þeim hryllilegu at- burðum, sem gerast einhverja framandi reisn, sumpart er það nœmu og óskeikulu leikskyni höfundar að þakka.“ Þó Frakkinn, Francis Ambriére, taki að vísu í sama streng og Worseley, þá tekur hann að minnsta kosti ekki eins harkalega í hann eins og Englendingurinn. Ilonum far- ast orð á þessa leið: „Með því að breyta búningum og orðalagi örlítið, gœti leikur- inn alveg eins farið fram einhvers staðar annars staðar í heiminum en í Bandaríkjun- um jyrir 20 árum eða 20 öldum, því að hann er hvorki nœgilega tengdur stund né stað til þess að geta talizt meistaraverk. Að líkja sorgarleik Mannonfjölskyldunnar við harm- leik Aiskylos er eins og að jafna sagnabálki Jules Romains um velviljað fólk við Stríð og frið. Við dáumst að langlundargeði höf- undar, hœfileikum hans og vinnubrögðum, en við finnum hvergi fjörtök og töfrabrögð snillingsins." Þessar tilvitnanir sýna bezt hversu ólíka dóma menn af ólíkum uppruna og með ólíka menntun fella um eitt og sama verkið. Hér sannast hið fornkveðna sem oftar: svo margt er sinnið sem skinnið. Allir munu þeir samt hafa nokkuð til síns máls, þótt ég, sem Evrópumaður, aðhyllist frekar skoðan- ir þeirra Worseley og Ambriére en banda- rísku starfsbræðra þeirra. Jafnvel þó að leikrit þetta hafi verið athugað frá ýmsum hliðum, vil ég engu að síður leitast við að gera því enn ýtarlegri skil. Það er ekki fyrr en Ezra Mannon, konu hans og friðli hennar hefur verið rutt úr vegi og systkinin, Orin og Vinnie, standa ein saman, lömuð og skelfingu lostin og hugleiða afleiðingarnar af ódæðisverkum sínum, að sorgarleikurinn sjálfur fær sína réttu ásýnd. Margur gæti haldið í fljótu bragði, að betra hefði verið að byrja hér og láta leikpersónurnar sjálfar segja frá þeim viðburðum, sem áður höfðu gerzt að hætti Ibsens, en hver höfundur hefur sinn sér- staka tjáningarmáta, sem honum er eðlis- 112
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116

x

Tímarit Máls og menningar

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.