Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.11.1964, Blaðsíða 93

Tímarit Máls og menningar - 01.11.1964, Blaðsíða 93
gjörsamlega hjá sér aff fjalla um skáldskap höfundanna frá þjóðfélagslegu sjónarmiði; þó getur hann fransk-prússneska stríðsins og segir það ef til vill ekki neitt furðuefni, þótt menn fari sérstaklega að veita verkum skálda eins og Rimbauds og Lautréamonts athygli eftir heimsstyrjöldina fyrri. Hann bætir því við, að „átakanlegast og gremju- legast fyrir okkur, sem löngu seinna lesum verk þeirra meðan eyðingarvopnin hlaðast upp í heiminum, er hve sviplegan endi bók- menntastörf þeirra fá“ og gefur með því í skyn, að þessi 19. aldar skáld hefðu getað vísað veg til vongleði og trúar á lífið. Þó mun sannast mála, að verk þeirra séu tæp- ast þær spámannlegu gegnumlýsingar mannlífsins, sem J. Ó. vill vera láta. Þrátt fyrirkyngimagnaðan frumleik eru þau jafn- framt vitni vanmáttar ímyndunaraflsins, sem stendur ráðvillt gagnvart þeirri „sund- urbútun veraldarog manns“ (Fischer), sem óx með þróun kapítalismans í nánu sam- bandi við vélvæðingu aldarinnar. Arfleifð Rimbauds er ekki afstaðan, heldur aðferð- in. Nú á dögum, þegar skáldskapnum virð- ist yfirleitt ætlaður minni hlutur en fyrr, er þó helzt að leita leiðarljóss hjá höfund- um, sem hafa aftur leitt skynsemina til önd- vegis í stað óræðisins. En því má ekki gleyma, að jafnvel skáld eins og Brecht hafa þegið af hinni miklu arfleifð Rim- bauds. J. Ó. þýðir kafla úr Söngvum Maldorors eftir Lautréamont (Isidore Ducasse). Ef dæma má eftir skrifum gagnrýnenda um módernismann í list og ljóði sfðastliðna fjóra áratugi, orkar vart tvímælis, að Lau- tréamont er þar almennt talinn eitt helzta hreyfiaflið. Súrrealistar minnast hans með lotningu: „Maður dæmir ekki M. de Lau- tréamont. Maður ber kennsl á hann og hneigir sig til jarðar í kveðjuskyni“ (Phil- ippe Soupault). í bók sinni Entretiens (1952) telnr André Breton bæði Rimbaud Umsagnir um bœlcur og Lautréamont hafna yfir bókmenntalega flokkun, því að andlegar þjáningar þeirra vegna mannanna lyfti þeim yfir bókmenntir síns tíma og komi þeim í samband við síð- ari höfunda. Kaflinn sem J. Ó. þýðir úr Söngvum Maldorors er einkar vel þýddur og með því bezta í bókinni. Lýsing hans á Söngvunum í formála er þó of almenns eðl- is til þess að lesandinn sé nokkru nær af henni um gerð og innihald þessa magn- þrungna verks. Apollinaire var fyrsta ljóðskáldið, sem í alvöru færði sér í nyt þau nýmæli í máli og hrynjandi, sem fram komu í Frakklandi á áttunda og níunda tug síðustu aldar í verk- um þeirra Jules Laforgue og Tristan Cor- biére, þar sem gamalt og nýtt var sameinað í nýju tungutaki. Ilann bætti og aðhæfði venjuhelgaðar aðferðir í frönskum skáld- skap eigin lífsýn. Eins og Rimbaud taldi hann Ijóðlistina Hfgefandi afl og iðkun hennar áhættusama könnun skynsviðanna. Sérgáfa Apollinaires var sjónlægs eðlis. Hjá honum urðu hugsanir að myndum, sem aftur leiddu að nýjum efnum, sem styrktu heildaráhrifin. Kvæðið Skýjavofa, sem J.Ó. þýðir, sýnir þetta mætavel. Jón getur þess réttilega, að Apollinaire hafi verið mikill nýjungamaður og skjótur að tileinka sér sjónarmið annarra skálda; þannig hafi hann t. d. ort súrrealistiskt ljóð mörgum ár- um fyrir formlegt upphaf súrrealismans. Þess ber þó að gæta, að frumleikur Apolli- naires er ekki fólginn í „tækni“ hans, sem er „eklektísk", aðfengin, tínd til úr ýms- um áttum, heldur f hæfni hans til lifandi andsvara við ólíkum umhverfum. Og þau andsvör eiga sér einmitt ótilgert tungutak, einfalt og létt, en þó áhrifameira en nokk- ur uppteiknuð nýjung í íormi vindils eða úrs, þaðan af síður greinamerkjaleysi, en við slíkt og fleira fiktaði Apollinaire sér og sínnm til gamans. Hefði J. Ó. mátt gera á þessn gleggri greinarmun, svo að orð lians, 299
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108

x

Tímarit Máls og menningar

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.