Jón á Bægisá - 01.09.2003, Side 66

Jón á Bægisá - 01.09.2003, Side 66
Aubna HöddJónatansdóttir og Rannveig Jónsdóttir stig vinna höfundar — eða sköpun verksins — og annað stig er vinna þýð- anda og aðferðir hans til að endurskapa verkið á markmálinu. Þriðja stig- ið felst í vinnu leikstjóra og annarra aðila sem standa að ákvarðanatöku í uppfærslu verksins, s.s. hverju skuli sleppt og hvað skuli sýnt, hvar verkið skuli sýnt og hverjir verði í hlutverkunum, og fjórða stigið felst síðan í vinnu leikaranna sjálfra sem endurskapa hvert hlutverk fyrir sig með minniháttar breytingum á málsniði og orðavali og jafnvel öðrum áherslum en höfundur eða þýðandi höfðu upprunalega hugsað sér. Þýðendur bregðast við þessum breytingum á höfundarverki sínu á mis- munandi vegu. Allir gera þeir sér grein fyrir að þeim er ekki kleift að standa ósveigjanlegir á höfundarrétti sínum því þá vildi einfaldlega enginn skipta við þá aftur. Þeir hörðustu segja að ef breytingar séu gerðar þurfi einfaldlega að fjarlæga nafn þeirra því þetta sé ekki lengur þeirra höfund- arverk. Sumir sleppa hreinlega algjörlega hendinni af verkinu þegar þýð- ingu er lokið og þá er leikhúsinu frjálst að gera hvaða breytingar sem er, í raun réttri í nafni þýðandans. Enn aðrir fylgja verki sínu eftir og mæta á samlestra og æfingar til að aðstoða leikara og leikstjóra í að leysa þau vandamál sem koma upp varðandi textann. Þýðandi nokkur, sem fylgir verkum sínum samviskusamlega eftir, sagði það verstu reynslu sína sem þýðanda þegar leikarar eða leikstjórar læddu þágufallssýki eða hliðstæðum villum inn í höfundarverk hans. Með því að mæta á samlestra og æfingar getur hann þó afstýrt því að misræmis gæti í málsniði og orðavali eða að inn læðist málfarsvillur. Eins og áður sagði eru flestir þýðendur verktakar. Leikhúsin bjóða að jafnaði ekki upp á neina vinnuaðstöðu þýðandanum til handa og því fer þýðingarvinnan mest fram heima hjá þýðandanum. Opinberu leikhúsin borga samkvæmt taxta en Leikfélag Islands, sem borgaði í upphafi skv. taxta, er nú með árangurstengdar greiðslur. Engar formlegar menntunarkröfur virðast gerðar til leikritaþýðenda. Eins og á öðrum sviðum þýðinga virðist allt byggjast á reynslu og hinu dýrmæta orðspori. Gott vald á íslensku er frumskilyrði og einnig skilning- ur á hvernig leikhúsið virkar. Trúmennska við höfundinn er mikilvæg þótt ætíð þurfi að klippa og stytta. Þó virðast gamanleikrit og farsar vera undantekningin hvað trú- mennsku við frumtextann varðar því þar má endalaust breyta og staðfæra. Þetta segir Magnús Geir, leikhússtjóri Leikfélags íslands, stafa af því að fyrst og fremst sé þess krafist að aðstandendur verksins séu trúir grunnhug- myndinni eða tilfinningunni í verkinu. Stundum er ekki hægt að þýða orðaleiki eða brandara og þarf því að sleppa sumu alveg en þá er bætt við brandara á svipuðum stað til að bygging verksins haldist. Eins er nauðsyn- 64 at — Tímarit I’Ýðenda nr. 7 / 2003
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104

x

Jón á Bægisá

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.