Fróðskaparrit - 01.01.1996, Side 1

Fróðskaparrit - 01.01.1996, Side 1
5 Vágamálføri Hjalmar P. Petersen FR-360 Sandavágur, Faroe Islands Úrtak Vágamálførið fevnir um málførið í Vágum og Mykinesi. Vanligt hevur verið at flokka tað saman við málførinum f Suðurstreymoy t.d. í Færøsk Anthologi (1891). Hetta verður ikki gjørt her. Hepnari er at siga, at talan er um eitt serstakt málføri. Grundirnar eru 1) a/æ-a > ei-a (hagan), 2) á-a > au-a (fáa) og 3) ø-a > yu-a (kvøða). Nakrir aðrir ljóðskipanarligir munir gera, at vágamálfør- ið best er flokkað fyri seg. Teir eru framburðurin av nor- rønum ó sum /eu/ heldur enn /áu/ framburðurin í Suður- streymoynni, men av størri týdningi er, at vágamálførið hevur drynjing, sum ger, at endingarsjálvljóðini hava ein týðiligan framburð, mótsett tí -e kenda framburðin- um í Suðurstreymoy. Hetta ger, at málførið hevur eina øðrvísi morfologi. Sum dømi ber til at nevna: ein stórur maður, tann góði vinurin, teir góðu vinirnir, eg vendi, vit vendu mótsetti Suðurstreymoy: ein stórir maður, tann góðe vinirin, teir góðe vinirnir, eg vende, vit vende. Vágamálførið og málførið í Suðurstreymoy hava sostatt ymiskar yvirborðsmyndanir av nøkrum bundnum mor- femum. Vágamálførið hevur heldur ikki lokaljóðsvikn- an ímillum sjálvljóð og síðst í orði (taka, tak). Diftong- eringin við hiatusinnskotum (hagan, fáa, kvøða) sæst ikki í tekstunum hjá Svabo. Tó hevur hon verið í hagan -orðum. Øvugtir skrivihættir benda á tað. Seinni, í Fær- øsk Anthologi, eru dømir við øllum diftongeringum. Eitt heimildarfólk hevði bleytt g í orðinum lagdur og frasuni taka úr lagdi. Talan kann antin vera um tann norrøna framburðin av Ijóðinum, sum soleiðis er varðveiddur i einum vardum ljóðskipanarligum umhvørvi í einari familju, ella talan kann vera um eitt nýútviklað ljóð. Verður hugt at gongdini frá Svabo fram til nútíðarvága- mál, so eru ótrúliga fáar broytingar hendar í ljóð- og bendingarskipanini. Ein broyting, sum kortini ber til at síggja er hvønnf. fleirt. bátarnar -> bátarnir. Her kann vera talan um ávirkan frá Suðurstreymoy, sjónvarpi og útvarpi, ella talan bara er um eina innari broyting, sum hendir í bendingarskipanini, soleiðis at skipanin verður »einfaldari«. Summary The dialect of Vágar and Mykines (hence VM) is spo- ken on the westernmost islands of the Faroe Islands. Earlier works on dialects - e.g. Færøsk Anthologi (1891) - regard it as a part of the dialect in Suðurstrey- moy. In my opinion it better taken as a genuine dialect. The reasons are: diftongization and glide insertion in the structures 1) atæ-a > ei:a (hagan), 2) á-a > áu-a (fáa) and 3) ø-a>yu:-a (kvøða). (The IPA script is used in the article itself). Some other minor phonological features speak against grouping VM with Suðurstreymoy, espe- cially the pronunciation of Old Norse ó as /eu:/ rather than /áu:/ as in Suðurstreymoy. More important - together with the diftongization an glide insertion - is, that VM has one special intonation set called drynjing. The tone of a word at the end of a phrase is approxi- mately as high as the tone on the following syllable. This intonation set has although nothing to do with the musical accent in Norwegian, Swedish and in Danish dialects. The drynjing is one of the reasons for very clearly articulated vowels at the end of a word. This has, in turn influence on the morphology, compare Suðurstreymoy ein stórir vinir (nom. sg. mask.), tann góðe vinirin (nom. sg. mask.), teir góðe vinirnir (nom., akk. pl. mask.), eg vende (pret. I. p. sg. ind.) vit vende (pret. 1. p. pl. ind.) and Vágar/Mykines ein stórur vinur, tann góði vinurin, teir góðu vinirnir, eg vendi, vit vendu. VM and Suðurstreymoy has thus different ways of expressing the content of some bound morphemes. The dialect of Vágar and Mykines do not soften plosives between vowels and at the end of a word as in Suður- streymoy.e.g. VM tak(a): Suðurstreymoy tag(a). With- in the area there are no mentionable differences, and the only change I have observed is that the younger genera- tion do not have glide insertion and diftongization in word of the kvøða-type. Older texts (Svabo towards the end of 1800) fails to quote this diftongization and in the fáa-type. There is a possibility, that they were not pre- sent in the dialect at that time, but Svabo also fails to Fróðskaparrit 44. bók 1996: 5-21
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140

x

Fróðskaparrit

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.