Fróðskaparrit - 01.01.1996, Page 1

Fróðskaparrit - 01.01.1996, Page 1
5 Vágamálføri Hjalmar P. Petersen FR-360 Sandavágur, Faroe Islands Úrtak Vágamálførið fevnir um málførið í Vágum og Mykinesi. Vanligt hevur verið at flokka tað saman við málførinum f Suðurstreymoy t.d. í Færøsk Anthologi (1891). Hetta verður ikki gjørt her. Hepnari er at siga, at talan er um eitt serstakt málføri. Grundirnar eru 1) a/æ-a > ei-a (hagan), 2) á-a > au-a (fáa) og 3) ø-a > yu-a (kvøða). Nakrir aðrir ljóðskipanarligir munir gera, at vágamálfør- ið best er flokkað fyri seg. Teir eru framburðurin av nor- rønum ó sum /eu/ heldur enn /áu/ framburðurin í Suður- streymoynni, men av størri týdningi er, at vágamálførið hevur drynjing, sum ger, at endingarsjálvljóðini hava ein týðiligan framburð, mótsett tí -e kenda framburðin- um í Suðurstreymoy. Hetta ger, at málførið hevur eina øðrvísi morfologi. Sum dømi ber til at nevna: ein stórur maður, tann góði vinurin, teir góðu vinirnir, eg vendi, vit vendu mótsetti Suðurstreymoy: ein stórir maður, tann góðe vinirin, teir góðe vinirnir, eg vende, vit vende. Vágamálførið og málførið í Suðurstreymoy hava sostatt ymiskar yvirborðsmyndanir av nøkrum bundnum mor- femum. Vágamálførið hevur heldur ikki lokaljóðsvikn- an ímillum sjálvljóð og síðst í orði (taka, tak). Diftong- eringin við hiatusinnskotum (hagan, fáa, kvøða) sæst ikki í tekstunum hjá Svabo. Tó hevur hon verið í hagan -orðum. Øvugtir skrivihættir benda á tað. Seinni, í Fær- øsk Anthologi, eru dømir við øllum diftongeringum. Eitt heimildarfólk hevði bleytt g í orðinum lagdur og frasuni taka úr lagdi. Talan kann antin vera um tann norrøna framburðin av Ijóðinum, sum soleiðis er varðveiddur i einum vardum ljóðskipanarligum umhvørvi í einari familju, ella talan kann vera um eitt nýútviklað ljóð. Verður hugt at gongdini frá Svabo fram til nútíðarvága- mál, so eru ótrúliga fáar broytingar hendar í ljóð- og bendingarskipanini. Ein broyting, sum kortini ber til at síggja er hvønnf. fleirt. bátarnar -> bátarnir. Her kann vera talan um ávirkan frá Suðurstreymoy, sjónvarpi og útvarpi, ella talan bara er um eina innari broyting, sum hendir í bendingarskipanini, soleiðis at skipanin verður »einfaldari«. Summary The dialect of Vágar and Mykines (hence VM) is spo- ken on the westernmost islands of the Faroe Islands. Earlier works on dialects - e.g. Færøsk Anthologi (1891) - regard it as a part of the dialect in Suðurstrey- moy. In my opinion it better taken as a genuine dialect. The reasons are: diftongization and glide insertion in the structures 1) atæ-a > ei:a (hagan), 2) á-a > áu-a (fáa) and 3) ø-a>yu:-a (kvøða). (The IPA script is used in the article itself). Some other minor phonological features speak against grouping VM with Suðurstreymoy, espe- cially the pronunciation of Old Norse ó as /eu:/ rather than /áu:/ as in Suðurstreymoy. More important - together with the diftongization an glide insertion - is, that VM has one special intonation set called drynjing. The tone of a word at the end of a phrase is approxi- mately as high as the tone on the following syllable. This intonation set has although nothing to do with the musical accent in Norwegian, Swedish and in Danish dialects. The drynjing is one of the reasons for very clearly articulated vowels at the end of a word. This has, in turn influence on the morphology, compare Suðurstreymoy ein stórir vinir (nom. sg. mask.), tann góðe vinirin (nom. sg. mask.), teir góðe vinirnir (nom., akk. pl. mask.), eg vende (pret. I. p. sg. ind.) vit vende (pret. 1. p. pl. ind.) and Vágar/Mykines ein stórur vinur, tann góði vinurin, teir góðu vinirnir, eg vendi, vit vendu. VM and Suðurstreymoy has thus different ways of expressing the content of some bound morphemes. The dialect of Vágar and Mykines do not soften plosives between vowels and at the end of a word as in Suður- streymoy.e.g. VM tak(a): Suðurstreymoy tag(a). With- in the area there are no mentionable differences, and the only change I have observed is that the younger genera- tion do not have glide insertion and diftongization in word of the kvøða-type. Older texts (Svabo towards the end of 1800) fails to quote this diftongization and in the fáa-type. There is a possibility, that they were not pre- sent in the dialect at that time, but Svabo also fails to Fróðskaparrit 44. bók 1996: 5-21
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140

x

Fróðskaparrit

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.