Skírnir - 01.01.1888, Side 5
EVROPA ÁRIÐ 1887.
7
Englendinga brúka Austurriki og Austurriki aptur f>ýzkaland eins
og forvígi og varnargarð móti Rússum f>að væri allt gott í
Evrópu ef ekki væri þessi franski Messías (Boulanger) sem gæti
þegar minnst varði, skroppið fram eins og skrattinn úr sauðar-
leggnum.
þegar aðrar þjóðir lásu þessa ræðu, fóru þær að herbúa
i gríð. Hinn 8. febrúar voru Boulanger veittar 86 miliónir
fránka í viðauka við herkostnað og 30 miliónir til flota af
þingi. Sama dag heimtaði Belgiustjórn margar miliónir til
víggirðinga og herbúnaðar. Hinn 18. febrúar veitti þing í
Austurríki 12 miliónir gyllina1) til aukaherbúnaðar og daginn
áður veitti þing Rúmena 30 miliónir til sama. Jafnvel Bahnson,
hermálaráðgjafi Dana, bað um 4 miliónir króna i nýjar byssur.
Nú víkur sögunni aptur til þýzkalands. Umræðurnar um
frumvarpið enduðu 14. janúar. þann dag var breytingartillaga
um, að veita fé til herauka í 3 ár en ekki 7, samþykkt með
186 atkvæðum móti 154. Varð nú gauragangur í þing-
salnum þegar lesin voru upp atkvæðin, en Bismarck
reis upp og rauf þingið í nafni keisara og skyldu
kosningar fara fram 21. dag febrúarm. Eptir þetta byrjaði
langur og strangur atgangur í blöðunum þýzku. Rússakeisari
hafði 15. desember 1886 hastað á rússnesk blöð, sem ætluðu
að tæta þjóðverja sundur. J>essvegna gátu þýzku blöðin snúið
sér mestmegnis að Frakkum, enda mátti segja, að þeir væri
vegnir með orðum. Var sýnt fram á hvernig þeir mundu mis-
þyrma fólkinu, ef þeim yrði hieypt inn á þýzkaland. Berlínar-
blöðin klifuðu á Boulanger og háðblöðin afmynduðu 'hann á
hverjum degi, bakandi hersveitir, morðvopn og sprengifæri.
Nafnið Boulanger þýðir nl. bakari á franska tungu. Eitt af
helstu fylgisblöðum Bismarcks «Die Post» kom með grein 31.
janúar um Boulanger, sem hét «á hnífsegg» (An des Messers
Schneide). f>að var friðurinn sem átti að eiga þetta óskemti-
lega sæti á hnifsegg. Viðskipti manna fóru nú að lamast og
skuldabréf lækkuðu í verði. Frakkar tóku þessum blaðastork-
) i gyllini = l króna 53 aurar.