Kirkjuritið - 01.06.1978, Síða 75

Kirkjuritið - 01.06.1978, Síða 75
beneaicrus-“ se naiaio uppi orauoi og ^a|eik eins og venja er hingað til vegna hinna óstyrku, sem e. t. v. verða hneykslaðir ef svo skyndileg breyting Verður í messunni á svo vel þekktu at- ferli- Sérstaklega þar sem þeir hafa Venð fræddir um það í predikunum á ^óðurmáli, hvað átt sé við með þessu uPpihaldi,-is Eftir þetta er lesin bæn Drottins Þsnnig: Biðjum: Áminntir af hjálpsam- e9um fyrirmælum o. s. frv.w og sleppt Se bæninni, sem á eftir fer, þessari: er bidjum þig að frelsa oss,r,° ásamt Sl9ningum öllum, sem þeir eru vanir 9jöra yfir brauðinu og með brauð- 'nu yfir kaleik, ekki skal brauðið held- Ur brotið né sett í kaleikinn, heldur sé strex sagt eftir drottinlega bæn: Friður r°ttins o. s. frv., sem er eins konar menn aflausn synda þeirra, er ganga a|faris, hin skíra raust fagnaðarer- 'Hbisins, sem boðar fyrirgefningu sVndanna. Einstæður og hinn virðu- gasti er þessi undirbúningur fyrir tr°r® brottins, ef við er tekið með l^Ur|ni og ekki öðruvísi en svo sem ^hstur hefði mælt af eigin vörum. Þá e9 láta bera hana fram þannig, að ^ndlitinu sé snúið að fólkinu eins og þe uPar eru vanir, sem eru einu merki ss, að vorir biskupar fylgja fyrri 1 ar biskupum. vi. pvi næst utdeili hann sjaltum ser og síðan fólkinu, á meðan sé sungið Agnus Dei. Ef hann vil biðja fyrir berg- ingu þessa bæn: „Drottinn, Jesús Kristur, sonur hins lifanda Guðs, sem að vilja föðurins o. s. frv.,si þá mun hann ekki biðja illa, að breyttu því, að fleirtala komi í stað eintölu þannig, að ,,vorum" og ,,oss‘‘ komi í stað „mín- um“ og ,,mig“. Sömuleiðis þessa bæn: „Líkami Drottins vors o. s. frv. varð- veiti sál mína, eða þína til eilífs lífs.“ Og „þlóð Drottins vors varðveiti sál þína til eilífs lífs.“52 VII. Vilji hann láta syngja beringar- vers,a3 þá sé það sungið. í stað þess að sungin sé complenda eða lokabæn, sem næstum ætíð hljóðar um fórn, þá sé lesin með sama tónlagi þessi bæn: ,,Þess, sem vér, Drottinn, höfum neytt með munni/'s-1 Einnig getur hann lesið þessa bæn: ,,Drottinn, lát líkama þinn, sem vér höfum neytt o. s. frv.'“56 og breytt í fleirtölu. ,,Þú, sem lifir og rikir o. s. frv."55 „Drottinn sé með yður o. s. frv.“ í stað: „Farið messunni er lok- jð“,57 þá er sagt: „Þökkum Drottni“58 og þar sem menn vilja að viðbættu halleluja með sínum tónalögum eða breyti því í samræmi við ,,Þökkum Drottni“ í aftansöng. VIII. Venjuleg þlessun sé veitt eða hún sé tekin úr IV. Mósebók 6 svo sem a|essaður sé sá, sem kemur í nafni Drott- 'ns o. s. frv. e|evati0. ^receptis salutaribus moniti etce. Don!n: b'bera nos quesumus etce. vn*rTllne Ibesu Christe, fili dei vivi, qui ex xetuntate patris etce. rPus Domini mearh, vel etce. custodiat animam tuam, in vitam aeternam Et „sanguis domini nostri custodiat animam tuam in vitam aeternam" 53 communio 5i „Quod ore sumpsimus domine.“ 55 „Corpus tuum domine, qui sumpsimus." 55 „Qui vivis et regnas etce.“ 51 „Ite, missa est." 58 „Benedicamus domino." 153
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82

x

Kirkjuritið

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Kirkjuritið
https://timarit.is/publication/443

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.