Són - 01.01.2004, Qupperneq 66

Són - 01.01.2004, Qupperneq 66
GUNNAR SKARPHÉÐINSSON66 3 veitk-at: ‘ég veit ekki’. Minnir mjög á hið alkunna ‘margt fer öðruvísi en ætlað er’. 4 villa er dælst of heimskan mann: ‘auðveldast er að blekkja heimskan mann’. Finnur Jónsson102 bendir á hliðstæðan málshátt vandséð er heimskum að sjá við brögðum. dæll: ‘auðveldur’. Bein orðaröð væri: dælst er (að) villa heimskan mann. 5 fláráðum má síst of trúa: ‘hinum svikula (manni) skyldi maður síst af öllu treysta’. Í handritinu stendur má síst en Jón Sigurðsson breytti því í má trautt og lagfærði þannig stuðlasetninguna. 6 til sín skyldi hinu betra snúa: ‘velja ber hinn besta kost’, undanskilið virðist vera að fara skuli ætíð þá leið sem best er hverju sinni, hvernig sem málinu er annars farið. 8 helsti mjög er að flestu kveðið: Finnur Jónsson103 þýðir þessa braglínu svo: ‘temlig stærke skæbnebe- stemmelser er der i alt’. Möbius104 og Guðbrandur Vigfússon105 skilja vísu- orðið þannig að það merki ‘fullmikið er rætt um flest’ og þá á neikvæðan hátt og ýktan. kveða að: sennilega er merkingin sú sem Finnur hallast að: ‘mikið kveður að e-u’ eða ‘e-ð er afdrifaríkt eða hefur miklar afleiðingar’. Komið er að kvæðislokum. 3 Yggj- ar bjór hver eiga myni, þ.e. ‘hver hafi sett þennan skáldskap saman’. Yggur er gamalt Óðinsheiti, mynd- að af uggur. Yggjar bjór er því ‘skáldamjöðurinn’ eða ‘kvæði’. Í handritinu stendur „bjórs“ og hafa menn yfirleitt breytt því í þf. 5 eyvit mun sjá atfrétt stoða en ‘sú eftirgrennslan mun engan árang- ur bera’. 6 allmjög erum vér lynd til hroða: ‘mér er býsna tamt að vera hroðyrtur’. 7 þeygi var sjá aflausn ill: ‘þetta var ekki illa af hendi leyst’. Skáldið á hér líklega við kvæðið í heild. Að öðrum kosti er hann að svara því hver ort hafi kvæðið. 8 eiga skal nú hver er vill: getur átt við að menn megi læra kvæðið og njóta þess eða eins og Finnur Jónsson106 og fleiri segja: ‘nu kan hver, der vil, eje det (erklære sig for digteren)’. 1–2 Fyrstu tvær braglínurnar ættu þá að lúta að því efni, þ.e. hver hafi ort kvæðið. orða er leitað mér í munn / mælgin verður oss heyrinkunn: ‘ég heyri hvað fólkið er að tala um, það leitar eftir svari hjá mér’ eða eitthvað í þeim 29 Orða er leitað mér í munn. Mælgin verður oss heyrinkunn. Yggjar bjór hver eiga myni, ósýnt þykir lýða kyni: Eyvit mun sjá atfrétt stoða, allmjög erum vér lynd til hroða. Þeygi var sjá aflausn ill, eiga skal nú hver er vill. 102 Finnur Jónsson (1914:94). 103 Den norsk-islandske skjaldedigtning B II (1915:145). 104 Möbius (1873:41). 105 Corpus poeticum boreale II (1883:368, neðanmáls). 106 Den norsk-islandske skjaldedigtning B II (1915:145).
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152

x

Són

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Són
https://timarit.is/publication/1139

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.