Ritið : tímarit Hugvísindastofnunar - 01.10.2013, Blaðsíða 83

Ritið : tímarit Hugvísindastofnunar - 01.10.2013, Blaðsíða 83
82 í hér að framan. Þessi rannsókn rennir frekari stoðum undir það álit sem fram kom í spurningakönnuninni þar sem mikill meirihluti þátttakenda taldi enskukunnáttu sína góða. Þegar rýnt er í niðurstöðurnar kemur hins vegar í ljós vandi sem er að nokkru leyti hulinn, a.m.k. ekki ræddur á opinberum vettvangi innan Háskóla Íslands. Ritun fræðitexta krefst augljóslega ann- ars konar færni en að geta ágætlega skilið og jafnvel talað málið. Viðtölin endurspegla að þrýstingur á að fræðimenn fái birtar greinar erlendis virð- ist mikill. Þar fylgjum við fordæmi annarra Norðurlandaþjóða.41 Einnig kemur fram að fræðimenn sem lengst af hafa getað haldið sig við íslensku, svo sem lögfræðingar, þurfa nú í auknum mæli að skrifa á ensku. Í spurningakönnun okkar kom fram að yngri kennarar skrifa fremur á ensku en þeir sem eldri eru og er það ef til vill vísbending um að yngri kennararnir séu með því að vinna sig upp til að fá framgang sem þeir eldri hafa þegar hlotið. Því mætti hugsa sér að eldri kennarar geti frekar leyft sér að horfa fram hjá þessum þrýstingi um að birta ritsmíðar á ensku enda kemur það óbeint fram í viðtölunum. Vafalaust er þó aukin alþjóðavæðing háskóla ein meginskýringin. Það var sláandi hversu ólík viðhorf komu fram eftir sviðum í fyrri rann- sókn okkar og renna þessi viðtöl eindregið stoðum undir þá niðurstöðu. Af viðtölunum má enn fremur álykta að háskólakennarar séu með ólíka markhópa í huga fyrir skrif sín. Fræðimenn á Verkfræði- og náttúruvís- indasviði virðast, eftir viðtölunum að dæma, fyrst og fremst skrifa fyrir erlenda kollega sína á sama fræðasviði og hafa því ekki íslenskan lesenda- hóp sérstaklega í huga. Hins vegar virðast kennarar á öðrum fræðasviðum telja sig beinlínis hafa faglegar skyldur við íslenskan lesendahóp og að þeim beri því að skrifa á íslensku. Þessir fræðimenn telja sig þurfa að vera jafnvíga á bæði málin en slíkt er ekki heiglum hent eins og sýnt hefur verið fram á. Nýlegar erlendar rannsóknir sýna að þeir sem skrifa á erlendu máli standa oft höllum fæti, ekki síst í samkeppni um að fá greinar sínar birtar.42 Til að átta okkur að einhverju leyti á þeim mikla mun sem kemur 41 Ragnhild Ljösland, „English in Norwegian academia: a step towards diglossia?“; Brigid Brock-Utne, „The growth of English for academic communication in the Nordic countries“, International Review of Education 3-4/2001, bls. 221–233; Anna Mauranen, „English as the Lingua Franca of the Academic World“. 42 Theresa Lillis og Mary Jane Curry, „Professional Academic Writing by Multil- ingual Scholars?“; Theresa Lillis, Ann Hewings, dimitra Vladimiroua og Mary Jane Curry, „The geolinguistics of English as an academic lingua franca“; John Flowerdew, „Scholarly writers who use English as an additional language: what can Goffman’s “Stigma” tell us?“, bls. 77–86. BiRna aRnBjöRnsDóttiR og hafDís ingVaRsDóttiR
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148
Blaðsíða 149
Blaðsíða 150
Blaðsíða 151
Blaðsíða 152
Blaðsíða 153
Blaðsíða 154
Blaðsíða 155
Blaðsíða 156
Blaðsíða 157
Blaðsíða 158
Blaðsíða 159
Blaðsíða 160
Blaðsíða 161
Blaðsíða 162
Blaðsíða 163
Blaðsíða 164
Blaðsíða 165
Blaðsíða 166
Blaðsíða 167
Blaðsíða 168
Blaðsíða 169
Blaðsíða 170
Blaðsíða 171
Blaðsíða 172
Blaðsíða 173
Blaðsíða 174
Blaðsíða 175
Blaðsíða 176
Blaðsíða 177
Blaðsíða 178
Blaðsíða 179
Blaðsíða 180
Blaðsíða 181
Blaðsíða 182
Blaðsíða 183
Blaðsíða 184
Blaðsíða 185
Blaðsíða 186
Blaðsíða 187
Blaðsíða 188
Blaðsíða 189
Blaðsíða 190
Blaðsíða 191
Blaðsíða 192
Blaðsíða 193
Blaðsíða 194
Blaðsíða 195
Blaðsíða 196
Blaðsíða 197
Blaðsíða 198
Blaðsíða 199
Blaðsíða 200
Blaðsíða 201
Blaðsíða 202
Blaðsíða 203
Blaðsíða 204
Blaðsíða 205
Blaðsíða 206
Blaðsíða 207
Blaðsíða 208
Blaðsíða 209
Blaðsíða 210
Blaðsíða 211
Blaðsíða 212
Blaðsíða 213
Blaðsíða 214
Blaðsíða 215
Blaðsíða 216
Blaðsíða 217

x

Ritið : tímarit Hugvísindastofnunar

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Ritið : tímarit Hugvísindastofnunar
https://timarit.is/publication/1098

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.