Ritröð Guðfræðistofnunar - 01.01.1988, Side 93

Ritröð Guðfræðistofnunar - 01.01.1988, Side 93
Nýjatestamentisfæði áfangar og viðfangsefni a) Rannsóknir á grísku Nýja testamentisins Hugum fyrst að rannsóknum á grísku Nýja testamentisins. Vegna dálætis fommenntastefnunnar á grísku klassíska tímans var um aldir lítið hugað að grísku hellenistíska tímans, þ.e. frá því um 330 fyrir Krists burð til 200 eftir Krists burð. En á þeim tíma þróaðist grískan sem alþjóðamál fyrst í heimsveldi Alexanders mikla og arftaka hans, sem reistu miðstöðvar grískrar menningar m.a. í Sýrlandi, Egyptalandi og Litlu- Asíu. Við þessum arfi tóku Rómverjar, sem yfirleitt dáðu gríska menningu. Víða við vesturhluta Miðjarðarhafsins og á ströndum Ítalíu voru grískar nýlendur. Á tímum Rómverja hélt grískan áfram að vera alþjóðamál. Gamla testamentið var á 3. og 2. öld fyrir Krists burð þýtt á grísku í Egyptalandi og var sú þýðing notuð af milljónum grískumælandi Gyðinga í grískum borgum í og utan Palestínu. Þessi gríska þýðing Gamla testamentisins var biblía frumkristninnar við hhð hebresku biblíunnar, og hafði mismunandi mikil áhrif á málfar höfunda rita Nýja testamentisins. Málið á gríska Gamla testamentinu er víða nánast þýðingargríska, og standa yfir umfangsmiklar rannsóknir á því. En gríska Nýja testamentisins er hin almenna eða koine gríska hellenistíska tímans. Hún hafði að gmnni klassíska attíska mállýzku grískunnar, en mótaðist fyrir áhrif jónískrar mállýzku grískunnar í Litlu-Asíu, en einnig annarra grískra mállýzkna svo og óskyldra tungumála hins víðlenda ríkis, bæði í setningarskipan og orðfæri. í stuttu máli fól hellenistísk gríska í sér vissa einföldun í beygingarfræði og breytingar í orðavali og merkingu orða. Miklar bókmenntir vom ritaðar á þessari grísku. En það var ekki fyrr en á síðari hluta síðustu aldar, að farið var að huga að þýðingu þessara bókmennta fyrir rannsóknir á grísku Nýja testamentisins. Mikla þýðingu í því sambandi hafði söfnun og fundur papýmshandrita í sandinum í Egyptalandi. Þar fundust m.a. bréf alþýðumanna á grísku, sem í ýmsu tilliti líktust þeirri grísku, sem menn lásu í Nýja testamentinu. Þýzki guðfræðingurinn og prófessorinn fyrst í Heidelberg og síðar í Berlín, Adolf Deissmann (d. 1937), var brautryðjandi í notkun þessa efhis til þess að varpa ljósi á grísku Nýja testamentisins. Bók hans um þetta Licht vom Osten (Ljós að austan) kom út 1908 og er sígildur inngangur að þessum fræðum. Fleiri fræðimenn fylgdu á eftir og gerðu m.a. samanburð á ritum grískra höfunda í Litlu-Asíu frá þessum tíma um náttúmfræði, læknisfræði og landafræði annars vegar og Nýja testamentinu hins vegar og fundu margt líkt. Alla þessa öld hafa verið að finnast í sandinum í Egyptalandi paýmshandrit og hefur það örvað áframhaldandi rannsóknir. Ómissandi tæki í rannsóknum bókmennta em ítarlegir orðalyklar yfir viðkomandi rit. Árið 1897 kom út í Oxford orðalykill yfir gríska Gamla testamentið, sem byggði m.a. á 4. aldar handritunum frá Sínai og úr Vatikaninu, sem áður var getið. Höfundar vom Bretamir E. Hatch (d. 1889) og H.A.Redpath. Fyrstur til að skrifa málfræði fyrir grísku þýðingu Gamla testamentisins var H. St. J. Thackerey, A Grammar of the Old Testament in Greek, sem út kom 1909. Hér skal einnig getið rita 91
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128

x

Ritröð Guðfræðistofnunar

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Ritröð Guðfræðistofnunar
https://timarit.is/publication/1152

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.