Jón á Bægisá - 01.09.2003, Blaðsíða 58

Jón á Bægisá - 01.09.2003, Blaðsíða 58
Auðna Hödd Jónatansdóttir og Rannveig Jónsdóttir eftir forlögum) svartan lista yfir þýðendur sem hafa klúðrað málunum og miðla þessum upplýsingum sín á milli, enda er ekki heiglum hent að lag- færa þýðingu. Þýðandinn þarf vera það nákvæmur í þýðingu textans að útgefendur treysti honum til að þýða fteira fyrir sig í framtíðinni. Það gefur auga leið að þýðendur þurfa að vera vel ritfærir og góðir í íslensku — til að geta kom- ið erlendum texta lipurlega til skila. Það var einmitt þetta sem kom okkur einna mest á óvart hversu afdráttarlaust allir viðmælendur okkar staðfestu yfirburði þeldcingar á markmálinu yfir þekkingu á frummálinu. Auðvitað þarf þýðandinn að skilja textann sem hann er að þýða, en íslenskukunnátta þýðanda skiptir meginmáli; í frummálinu má notast við orðabækur og önnur hjálpargögn, sem og í markmálinu, auðvitað, en þýðandinn þarf að hafa mjög sterka tilfinningu fyrir íslenskunni til þess að geta endurskapað verkið. Þótt íslenskan sé þannig kannski meginatriðið, er skilningurinn á frummálinu ekki síður mikilvægur; forlög hafa þurft að hafna þýðingum, þrátt fyrir að þær séu á mjög góðri íslensku, því þýðandinn hefur greini- lega misskilið textann. Upphaflegar hugmyndir okkar um bókmenntaþýðingar byggðust að mestu á sérstöðu þessa flokks þýðinga, sem er nokkurskonar „snobbgildi". Þetta er flokkurinn sem við tökum ósjálfrátt alvarlega því listin í fagurbók- menntum liggur jú í orðunum, ekki satt? Því ályktaði hópurinn strax í upphafi að örsmátt hliðarskref þýðanda frá frumtextanum gæti verið stór- hættulegt. Þýski túlkunarfræðingurinn Friedrich Schleiermacher lagði lín- urnar á 19. öld með bókstafsþýðingar að leiðarljósi þegar hann sagði að annað hvort flytti þýðandinn höfundinn til lesandans eða ekki, með því að vera trúr frumtextanum eða ekki. Auðvitað er þetta ekki svona svarthvítt. Líking sem Pétur Gunnarsson setti fram í inngangi sínum að I leit aðglötuðum tíma sýnir í hnotskurn það viðhorf til þýðingastefnu sem við rákumst alstaðar á: „Þar getur að líta ým- islegt sem kemur kunnuglega fyrir sjónir og annað alveg nýstárlegt — blanda af þessu tvennu er snar þáttur töfranna við að ferðast. Hinn ferða- mátinn er vissulega til: að hafa allt með sér að heiman — fararstjóra, mat og skemmtikrafta."2 Ef velja þyrfti eitthvert eitt orð sem niðurstöðu úr þessari rannsókn léki þó lítill vafi á hvaða orð yrði fyrir valinu. Jafngildið var alls staðar fremst í flokki þegar spurt var um þýðingastefnur. Hlutverk þýðandans felst vita- skuld að einhverju marki í því að færa verkið til lesandans og verkið sam- 2 Marcel Proust: íleit aSglótuðum tíma, þýð. Pétur Gunnarsson, Bjartur, Reykjavík, 1997, bls 16. 56 á .93/Tf/tíá, — Tímarit pýðenda nr. 7 / 2003
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104

x

Jón á Bægisá

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.