Orð og tunga - 01.06.2010, Page 153

Orð og tunga - 01.06.2010, Page 153
Bókafregnir 143 Lauslegur samanburður við fyrstu útgáfu sýnir að bókin mun koma að enn meira gagni en hin fyrri bæði fyrir nemendur og allan almenning sem þarf að skrifa enskan texta. Leiðbeiningar um notkun eru ítarlegar, bæði á íslensku og ensku og bókinni fylgir, eins og þeirri fyrri, ágrip að málfræði eftir Svavar Sigmundsson. Cnðrún Kvaran Adrian Room. Alternate Names of Places. A Worldivide Dictionary. McFarland & Company, Inc., Publishers. Jeffer- son, North Carolina, and London. 2009. ISBN 978-0-7864- 3712-2. Breski nafnfræðingurinn Adrian Room hefur tekið saman uppsláttar- rit um það sem e.t.v. má kalla „víxlnöfn" (alternate names) fjölmargra staða víðs vegar um heim. Hann hefur áður sent frá sér um hálft hundr- að bóka um orð og nöfn úr ýmsum áttum. Rit hans eru flest ef ekki öll uppsláttarrit eða orðasöfn fremur en samfelldur texti. Adrian Room lætur sér fátt óviðkomandi, hann fjallar um örnefni, nöfn manna, dýra og verslana, titla bókmenntaverka, tónverka og annarra listaverka, dulnefni, tölur og peninga og greinir frá uppruna og sögu orðanna. Nefna má ritið An Alphabetical Gnide to the Language of Name Studies (London 1996) þar sem orðafar nafnfræðinnar er kynnt með uppruna- skýringum og dæmum. í þeirri bók sem hér er stuttlega sagt frá hefur höfundur safnað saman víxlnöfnum, nýjum og gömlum, meira en 7000 staða og er all- ur heimurinn undir eins og raunar í fleiri ritum hans. Nöfnin munu þó nær því að vera 9000 talsins því að margir staðir bera eða hafa bor- ið fleiri en eitt nafn. Höfundur skilgreinir víxlnöfn sem opinber nöfn staðanna, eða a.m.k. hálfopinber, en hann telur ekki auknefni, stytting- ar eða annað þess háttar sem notað er í daglegu tali fólks. Undir hinu opinbera nafni, sem ósjaldan er ensk nafnmynd, eru tilgreindar aðrar myndir, fyrst heitið á tungumáli viðkomandi lands hafi það ekki verið sjálft uppflettiorðið, síðan fleiri myndir. Stundum fylgja stuttar greinar til nánari skýringar og fróðleiks um viðkomandi staði. Víxlmyndirnar eru einnig teknar upp í skrána og vísað frá þeim til opinbera nafns- ins. Nafnberi er tilgreindur (land, borg, bær o.fl.) ásamt staðsetningu. Dæmi: „Copenhagen (city, eastern Denmark) : [Danish Kvbenhavn]“ (bls. 51) - og frá Kobenhavn er aftur vísað til Copenhagen. Gömul
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143
Page 144
Page 145
Page 146
Page 147
Page 148
Page 149
Page 150
Page 151
Page 152
Page 153
Page 154
Page 155
Page 156

x

Orð og tunga

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.