Orð og tunga - 01.06.2010, Blaðsíða 131

Orð og tunga - 01.06.2010, Blaðsíða 131
Kirsten Wolf: Green and Yellow 3 Assessment of the data 121 Despite the fact that gulr is the older color term, the data (tables 1-8) show that grœnn is the more frequently used term, though often it ap- pears seemingly without appreciation of the color and more in the ab- stract meaning of fertile. The use of the adjective about fish and meat, as in, for example, Þiðriks saga af Bern, which reports that the king's men row out to sea with a net to catch "green" fish for the king's table ("konungsmenn róa á sjó með strandvprpu at fá grœna fiska til kon- ungs borðs" 1:83.9),14 and Stjórn, which reports that she hurried and killed the ox and made "green" meat to eat ("hon skundaði ok drap uxann ok bjó grœnt kjgt til fœðu" 493.7), obviously does not indicate color but freshness. The eddic poems (table 1) show a rather contextu- ally restricted use of the color term and one that finds parallels in Old English poetry. As Mead (1899:200) points out, "[t]he earth, the fields, the grass, the trees, the hills, and other objects are mentioned, but the color-word appears to be added in many cases as a mere epithet."15 In contrast to the eddic poems, the color term is, however, used freely in Old English poetry (Mead 1899:205). The skaldic poems (tables 2- 4) reveal a slightly more varied use of grœnn to include also the sea, armor, and clothing; the last-mentioned is the most common referent in the Sagas of Icelanders (table 5). The evidence suggests that in the oldest texts grœnn was contextually restricted and used to describe fertility and growth.16 The absence of gulr in the eddic poems, the earliest skaldic po- ems,17 Snorri's Edda, and the infrequent and contextually restricted 14Green (fresh) fish are mentioned also in, for example, Guðmundar saga biskups and Guðmundar saga Arasonar (in Biskupa sögur): "nú skulu vér hafa í dag grœna fiska; farið til enn ok it þriðja sinn, góð er guðs þrenning" (1:594.17) and "Herra Guðmundr lofar guð fyrir, ok segir svá: nú megu vér hafa grœnan fisk í dag, en draga skulu þér optarr" (2:144.32) I5Mead (1899:200) points out that "[t]he favorite color in Old English poetry, taken as a while is green, the color of growing plants. The extraordinary fondness for this color in English ballads has often been pointed out. But, singularly enough, the exam- ples in Old English poetry are found almost wholly in the religious poems, one-third in the Genesis alone. Yet not a single example occurs in the Beowulf or in any other heroic poem. In the religious poems the word is commonly used in a somewhat con- ventional way." 16Indeed, in the íslensk orðabók, grœnn (grætin) is defined as "með lit gróandi grass og plantna." 17Because of the lack of evidence of gulr in the early literary works, the occurrence
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148
Blaðsíða 149
Blaðsíða 150
Blaðsíða 151
Blaðsíða 152
Blaðsíða 153
Blaðsíða 154
Blaðsíða 155
Blaðsíða 156

x

Orð og tunga

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.