Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.06.2015, Síða 61

Tímarit Máls og menningar - 01.06.2015, Síða 61
Ti l u r ð o g ö r l ö g t v e g g j a l j ó ð a TMM 2015 · 2 61 fékk prófessorsstöðu við sama háskóla í þýsku og þýskum bókmenntum árið 1830. Tíu árum síðar, 1840, kom heildarútgáfa af ljóðum hans og fékk það undarlega nafn Unpolitische Lieder (Ópólitísk ljóð). Nafnið hlýtur að segja okkur þá sögu að pólitískur kveðskapur hafi þá verið til en prófessor von Fallersleben hélt sig á mottunni og orti um lífið, dauðann og ástina, eins og skáldum ber. En æ, æ Það sem helst hann varast vann varð þó að koma yfir hann, eins og hann Hallgrímur okkar Pétursson orti um Pétur postula. Sérstaklega eitt ljóða Hoffmanns von Fallersleben átti heldur betur eftir að draga á eftir sér pólitískan dilk. Dilkurinn sá hefur í áranna rás tekið á sig ýmsar myndir, rómantísk og lagðprúð gimbur, stórhyrndur og illvígur hrútur, hræðileg ófreskja. Úti fyrir strönd Fríslands liggur eyjan Helgoland. Á dögum Hoffmanns von Fall- ersleben var hún breskt yfirráðasvæði, Bret- arnir voru nú einu sinni þeir sem skyldu „rule the waves“. En á þeim árum var enginn ófriður með Bretum og Þjóðverjum og þýska miðstéttin var farin að njóta lífsins með sólar- og sjóböðum og margur þýskur embættis- maður, sem þá var eingöngu karlmaður, skrapp í bað til Helgolands. Og þar sat okkar maður, August Heinrich Hoffmann von Fallersleben, klæddur þeirra tíma siðsamlegu baðfötum sem huldu bæði læri og búk, 26. ágúst 1841 og fannst hann vera kominn langt að heiman. Langt frá föðurlandinu. Og guð skáldanna, sjálfur Apollon hvíslaði í eyra hans: Deutschland, Deutschland über alles, Über alles in der Welt, Wenn es stets zu Schutz und Trutze Brüderlich zusammenhält. Sem mætti þýða svona: Þýskaland, Þýskaland, þar sem bræðrabandið er sterkara en annars staðar í veröldinni hvað varðar vörn og úthald. Skáldið sat í sandinum lengi dags og ljóðið lengdist. Hann kallaði það Deutschlandlied (Þýskalandsljóð) eða Lied der Deutschen (Ljóð hinna þýsku). Rismikið kvæði, lofsöngur um þýska þjóð og þýska menningu. Höfum við heyrt nokkuð þessu líkt á íslensku, dönsku, norsku og sænsku? Hver á sér fegra föðurland … Det er et yndigt land … Ja, vi elsker dette landet … Du gamla, du fria, du fjällhöga nord … Helgoland
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143

x

Tímarit Máls og menningar

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.