Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.11.2015, Blaðsíða 54

Tímarit Máls og menningar - 01.11.2015, Blaðsíða 54
A n d r é s E i r í k s s o n 54 TMM 2015 · 4 stóran svartan skugga líða um fjöll í átt til sjávar. Þá segja bændur: „Þar fer Dhoya.“35 John Sherman er saga um venjulegt fólk. Sherman er frá bænum Ballah. Hann flyst til Lundúna þar sem honum býðst starfsframi, ríkt kvonfang og aðild að samfélagi broddborgara. Honum lærist þó fljótt að þess háttar tilvera er leiðigjörn og innantóm sýndarmennska, snýr því aftur til Ballah í leit að hamingju hófsamra væntinga og æskuástinni sem er fátæk og góð­ hjörtuð kennslukona. Eftir nokkuð japl, jaml og fuður ná elskendurnir saman, ástin og átthagarnir sigra að lokum. Skáldverkið er öðrum þræði sjálfsævisögulegt. Ballah er greinilega Sligo og persónur sögunnar byggja á ættingjum Yeats. Þarna eru afi hans og móðurbræður. Fyrirtækið sem Sherman starfar við er skipafirma. Móðir Shermans er byggð á Susan móður skáldsins. Karakter Shermans sjálfs byggir á frændanum Henry Middleton frá Rosses Point. Hann var með eindæmum væru­ og heimakær og endaði sem einbúi og annálaður sérvitringur. En það er líka mikið af Yeats sjálfum í John Sherman. Báðir hatast við Lundúnir og þrá Sligo/Ballah. Þegar Yeats vann að bókinni skrifaði hann til Johns O’Leary að mótíf hennar væri „hatur á Lundúnum.“36 Sagan er ágætis skemmtilestur, í henni eru mörg gullkorn og hún hefur þann kost að vera stutt. En vart telst hún stórbrotið verk, enda ákvað Yeats að leggja ekki fyrir sig frekari skáldsagnaritun. Mest gildi hefur sagan sem heimild um hugsanir og líðan Yeats þegar hann orti sitt frægasta ljóð, The Lake Isle of Innisfree. Sagan um tilurð þessa ljóðs er uppistaða eins kafla bókarinnar og þar er Sherman í hlutverki Yeats sjálfs.37 Allir Írar kunna þessa sögu eins og hún er komin frá William sjálfum og Lily systur hans.38 Yeats á að hafa verið á gangi í Lundúnum í lok árs 1888, að venju þjakaður af þunglyndi og þrá eftir Sligo, þegar hann sá útstillingu í búðarglugga. Þetta var auglýsing fyrir gosdrykki: Vatnsbuna stóð upp í loftið og ofan á henni skoppaði trékúla. Þegar hann sá og heyrði vatnið minntist hann Lough Gill og eyjunnar Innisfree. Vildi hann þá „rísa og fara“ („I will arise and go“), flytja til Sligo, setjast að í Innisfree, byggja bjálkakofa, rækta baunir og býflugur og búa þar í einveru. Ljóðið birtist honum sem hug­ ljómun, hann hljóp heim og þuldi það fyrir systur sínar og vinkonu þeirra sem sátu við listmálun. Systurnar hrifust samstundis en vinkonan lét sér fátt um finnast. „Réttu mér pensilinn,“ sagði hún.39 Henni til málsbóta má benda á að ljóðið var á þessu stigi allt öðruvísi og alls ekki jafn gott og hin endanlega gerð sem fyrst birtist á prenti ári eftir umræddan atburð. Efnið er hið sama, en hrynjandin önnur, línurnar mun lengri og margorðaðri. Hin fræga upphafslína ljóðsins, „I will arise and go now, and go to Innisfree“ var upphaflega „I will arise and go now, and go to the island of Innis Free“.40 Hugmynd Yeats um að gerast einbúi í Innisfree var svo sem engin ný bóla. Sem unglingur gerði hann vanburða tilraun í þá átt, en komst ekki lengra
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144

x

Tímarit Máls og menningar

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.