Rökkur - 01.06.1931, Side 84

Rökkur - 01.06.1931, Side 84
R O K K U R ur, en þó bregður fyrir í sumum þeirra birtu af nýjum degi, gle'ði her- mannanna, kærlpikur þeirra til ástvinanna, þráin eftir heimilunum. Frið- arþráin er sterkust. Sögur þær, er segja frá börnum, er urðu fyrir skelf- ingum ófriðarins, eru harmlegastar, og Axel er lika lagið að setja þær i þann búning, að tilfinningar lesandans komast við. Eins og áður er sagt, gerast sögurnar allar á stríðsárunum, í Canada, Bretlandi, Belgiu, Frakklandi og Þýzkalandi. Eru þær allar mjög eftir- tektarverðar, og sýna þær okkur, er ekki vorum nálægir þeim hildarleik, er þá var háður, að ekki hefir það verið eiginn vilji, er réði gerðum hermannanna, heldur miskunnarlausar skipanir tilfinningalausra valds- manna. Allir hafa gott af að lesa þessar sögur Axels, og vonandi ná þær mikilli útbreiðslu. — Þar er ekki áherzla lögð á sérkennilegan stíl eða málskrúð. Umbúðirnar eru aukaatriði, efnið aðalatriðið: Athugun sálarlífs stríðs- mannanna, ekki hermannanna cinna, heldur allra þeirra, sem stríða við meinleg örlög, er óhagkvæmt þjóðskipulag hefir skapað. Frásögnin er öll létt, lipur og alþýðleg. (V. S. V., í „Alþýðublaðinu“). Ummæli um Ljóðaþýðingar Stgr. Th.: Heimilisblaðið mintist á fýrsta heftið og árnaði því þeirra fararheilla, að hvert íslénzkt heimili mættí opnast fyrir svo góðum gesti. Xú er annað heftið komið, óskar Heimilisblaðið þvi hinna sömu við- tekna. Það hefir að sönnu fátt af hinum gömlu kunnu og kæru söngvís- um að flytja, en í þess stað hefir það margt nýtt á boðstólum, margar ljóðperlur eftir fræga höfunda: Shakespedre, Goethe, Byron, Burns, SchiIIer, Petöfi, Tegnér o. f 1., eða þá grísk og latnesk skáld í fornöld: Saffó, Horatius, og þýðingar úr hinum frægu þjóðsagnakvæðum, eftir Ossian, sem var skáld Háskota í fyrndinni. Þessi Ossianskvæði voru yndi allra skólamanna vorra á 19. öld og þýddu þeir margir fleiri eða færri brot úr þeim. Þar er margt spaklega sagt, svo sem þetta: Eru alsælir j þeir er ungir deyja, fagrir, fullstyrkir ! í frægðarljóma.“ Þeirri hugsun bregður til orðtaksins: „Til frægðar skal konung hafa, en eigi til langlífis.“ „Þú yngismey ert eins og blómið“ og „Lorelei“, eftir Heine, eru gamlir og góðir kunningjar. Hafa skáld vor hvert af öðru spreytt sig á að þýða þau (Ben. Gröndal, H. Hafstein o. fl.). Sama ér að segja með ástarvís- una eftir grísku skáldkonuna Saffö, sbr.: „Goða það líkast unun er j ándspænis sitja móti þér“. (,,Heimilisblaðið“).

x

Rökkur

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Rökkur
https://timarit.is/publication/1770

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.