Úrval - 01.02.1956, Blaðsíða 54
52
ÚRVAI.
vísindanna starfskrafta sína.
Vér sjáum herskara efnafræð-
inga önnum kafna við að fram-
leiða gervirjóma, gervilit fyrir
egg í kökur, reyklög, gervieggja-
rauður — allir beita þeir vís-
indalegri þekkingu sinni í þjón-
ustu blekkingarinnar.
Þegar vér tölum um, að skort-
ur á vísindamönnum standi f ram.
förum landsins fyrir þrifum, er
hollt að minnast þess, að spreng-
lærðir efnafræðingar beita hæfi-
leikum sínum og ávöxtum langr-
ar reynslu og náms að lausn
verkefna eins og þess að finna
beztu aðferðina til að koma í
veg fyi'ir að trefjarnar í appel-
sínusafa setjist í botninn á
flöskunni. Á sviði ölgerðar hef-
urverið komið á fót mikilli rann.
sóknarstofnun, sem hefur það
meginverkefni, að koma í veg
fyrir að bjórinn missi tærleik
sinn, verði ,,mattur“.
Fyrir áhrif vísindanna á hugs-
anagang nútímamannsins, er
hann betur við því búinn að
vara sig á mörgum þeim blekk-
ingum, sem hann er beittur, en
fyrri kynslóðir. Vísindamaður-
inn verður að fara eins að í
starfi sínu. En stundum verður
hann að taka blekkinguna í
þjónustu sína, eins og t. d. þeg-
ar hann notar tállyf til þess að
prófa áhrif lyfs eða vítamína.
En sú sérstaka hætta vofir yfir
vísindamanninum, að hann fari
sjálfur að trúa á áhrif einhvers,
sem er óvirkt.
Þess má að lokum geta, að
vítamín koma ekki í veg fyrir,
að menn fái kvef.
D---O
Skilnaðarprtklikun.
Prestur var að kveðja söfnuð sinn og lauk neóu sinni með
þessum orðum:
„Bræður og systur, nú er komið að kveðjuorðunum. fig' held
að guð elski ykkur ekki, því að hann tekur aldrei neitt ykkar
til sín. Ég held ekki að þið elskið hvert annað, því að ég hef
aldrei gefið nein ykkar saman I hjónaband. Ég' held ekki að þið
elskið mig, þvi að þið hafið látið undir höfuð leggjast að greiða
mér laun mín. Gjafir ykkar eru rotnaðir ávextir og ormétin
epli — og af ávöxtunum skuluð þér þekkja þá. Bræður, ég fer
r.ú til betri staðar. Ég hef verið skipaður prestur í ríkisfang'-
eisinu. „Yðar vegir eru ekki mínir vegir, en ég fer til þess að'
undirbúa komu yðar", og megi guð hafa miskunn með sál yðar“.
—• Capper's Farmer.