Fróðskaparrit - 01.01.1977, Side 13

Fróðskaparrit - 01.01.1977, Side 13
Some traces of Gaelic in Faroese 21 Dýr ‘seal’ In the present context it will not be out of place to recall that Far. dýr lit. ‘beast’ was taken down in BorSoy by J. Jakobsen as a seaman’s noa term for the seal. There is an exact correspondence in Sc. Gael. beist (Dwelly). Though not indi- cated as such in that dictionary, a term of this nature was certainly evasive, at least in the first place. The word itself is a loan from Lat. bestia, already present in Old Irish, so that a Norse-Gaelic contact is well within the bounds of possibility. It may be added that J. G. Campbell, Superstitions of the Highlands and Islands, 239, expressly states that beist mhaol ‘bald beast’ was used by fishermen instead of the ordinary name rón. The corresponding Ir. peist may denote a whale, this in imitation of the native synonym míol. Evidently the pattern goes a long way back, witness Welsh morfil ‘whale’ lit. ‘sea beast’ (-fil < mil). Given such persistent Celtic tra- dition, it seems not merely possible, but quite probable, that Far. dýr ‘seal’ arose through contact with Gaelic. Fara á soppin The affiliations of Far. soppur ‘handful of hay’ and Gael. sop ‘wisp’ have been worked out in detail by Chr. Matras, Frób., iv, 15—31. The purpose of the present note is simply to draw attention to a piece of new information only recently published. It shows that the idioms fara á soppin, vera búgvin á soppin, which refer to a woman about to give birth, have indeed been inspired by Gaelic, a possibility envisaged by Chr. Matras, but not at the time confirmed by known evidence from that language. Meanwhile, in A. Carmichael, Carmina Gadelica, vi, (1971), we read in reference to conditions obtaining in the last century, p. 84: “Among the crofters of the Isles a temporary bed of straw is made before the fire for the woman in labour. Hence
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168
Side 169
Side 170
Side 171
Side 172
Side 173
Side 174
Side 175
Side 176
Side 177
Side 178
Side 179
Side 180
Side 181
Side 182
Side 183
Side 184
Side 185
Side 186
Side 187
Side 188

x

Fróðskaparrit

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.