Eimreiðin


Eimreiðin - 01.09.1968, Síða 73

Eimreiðin - 01.09.1968, Síða 73
EFLING ÍSI.ENZKRA bókmennta 219 erlendis erum við enn, miðað við ýmsar aðrar þjóðir, tiltölulega einangraðir. Þjóðir, sem tala og skrifa á lítt þekkta tungu, eins og t. d. Finnar, Ungv'erjar og íslendingar, svo að dæmi séu tekin, eiga við stöðuga og erfiða einangrun að stríða í menningarlegu tilliti. Einkum kem- ur þetta hart niður á bókmenntum þessara þjóða, meira niður á bókmenntunum sjálfum en annarri listsköpun, því að tónlistin er alþjóðleg, og svo er myndlistin og fleiri listir. En þráfaldlega kemur það fyrir, að úrvalshöfundar hafa ekki orðið kunnir utan heima- lands síns vegna þess að ekki var hægt að koma þeim á framfæri á fjöllesnum tungum. Hið líttþekkta og einangraða mál, sem þeir skrifuðu á, var þeim fjötur um fót. Og hvert og eitt ríki á hags- muna að gæta í þessu efni, og það er óhætt að fullyrða, að eftir því sem þjóðin er fámennari, eru hagsmunirnir meiri, sem í veði eru. Viðhorf milli þjóða innbyrðis mótast líka mikið af verðmætum, sem felast í góðum listum og sterkum menningararfi. Þar hafa fram- úrskarandi einstaklingar, snillingarnir, meiri áhrif en tölur, sem sýna mannfjölda. Þetta á ekki sízt við um ísland . . . Nóbelsværð- launin í bókmenntum juku miklu við stærð okkar sem þjóðar, og rithöfundar hafa bæði fyrr og síðar aukið ntjög hróður landsins út á við. En sjálfsagt hefði sá hróður getað orðið meiri, hefði íslenzka verið lesin af milljónaþjóðum. En það hefur reynzt erfitt að koma íslenzkum skáldverkum á framfæri erlendis, meðal annars vegna þess, hve fáir það eru í raun og veru, sem færir eru um það að þýða úr íslenzku á önnur tungu- mál. Og frá hinum Norðurlöndunum er sömu sögu að segja, þótt það sé þó ólíkt greiðara um þýðingar úr þeim málum yfir á fjöl- lesnustu tungur heimsins en úr íslenzku. Og Finnar, sem eru ein- angraðir í þessu tilliti eins og við, hafa t. d. farið þá leið til þess að auka möguleikana á því að fá hæfa þýðendur, að þeir hafa ráðið til sín árlega, ég held 35 stúdenta frá háskólunum í Oxford og Cambridge í Bretlandi, stúdenta, sem lögðu stund á málvísindi eða tungumál; réðu þá til starfa í Finnlandi til kennslu og ferðalaga milli skóla þar í landi og til þess að þeir lærðu málið, finnskuna. Þetta hefur gefið mjög góða raun, og einhverjir ötulustu þýðendur af finnskri tungu á enska munu nú vera úr hópi þessara stúdenta. . . En þótt við séum svo einangraðir eins og raun ber vitni varðandi kynningu á bókmenntum okkar, fer forvitnin um íslenzkar bók- menntir vaxandi, einkum meðal frændþjóðanna á Norðurlöndum.
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98

x

Eimreiðin

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Eimreiðin
https://timarit.is/publication/229

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.