Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga - 01.01.1928, Qupperneq 46

Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga - 01.01.1928, Qupperneq 46
12 TÍMARIT ÞJÓÐRÆKNISFÉLAGS ISLENDINGA wick (Jon—iTweed) (Beruvíli); Bjarnarey er norðan við Héraðs- flóa, en Bareray (Beruey eða Bjarnarey) er í Suðureyjum, önn- ur norður af Ivist (North Uist), hin norður af St. Kilda; Barnes (Berunes) geng-ur út í Thames o g Bearwind (Berubugur) er þorp á Englandi, ef eg fer rétt með það, en Neenvinden (Norð- bugur eða Njarðbugur) er í Belgíu, sögufrægur fyrir ósigur Engla fyrir Frökkum 1693 og Frakka fyrir Austurríkismönn- um 1793. Á Bretlandi er Norton *)í "Tímanum” (tölubl. 40) I sumar bar fyrir mig orðskýring á Björgvin tekin úr norsku blaði eftir Hakon Hock-Nielsen á þessa leið: “Björgvin (eða Bjargvin) þýðir því ek'ki eingöngu “grasslétta milli fjalla (önnur norsk orðskýring) heldur rjðður (vinr) af- markað með birkikvistum og lögverndaður verzlunai-staður." parflítið er að vera að bera aðrar eins orðskýringar miili landa, og þessar eru, sem eiga ekki neina fætur til að standa á. Bæjarnafnið merkir hvorki grasslétta milli fjalla né rjðður afmarkað birkihríslum. Björgvin, Björgyn merkir eig. Bjarnar, Beruhöfði, sama og Njarð- eða Norðhöfði. Norðkyn, eins og drepið er á I meginmálinu; samsett af stofni bjarnar bjar- og viðskeytinu gvin, gyn, í raun réttri hvin, hyn, því h er skift við g I því, af hljóðskiftis rðtdnni ’hva, hu, ho, lcúpu og skálar merkingar og er tengð týndrar sagn- ar sterkrar, hvinna, sem hefir haft áþekka merkingu og sagnirnar hvolfa, hylja, hjúpa, sem henni eru samrætar, og enn frekar má ráða af afrunaorðum hennar húnn, hús, hosa, hvönn, hvinska. Sjálfstætt kemur viðskeytisorðið fyrir sem eyjarheiti, H(v)inn, Hvin, Hyn við Hálogaland, þ. e. hveley eða ey með bungumynduðum hæðum og sömu merkingar eru forskeytisorðin I Hvinis- fjörðr í Noregi, Undhóll (Hundhðll) í Skaga- firði, Hundeyjar og Hundver og Vinisdalr I Noregi og I-Iundatún, bær á Englandi Hundington, öll komin af beygingarstofn- um sagnarinnar hvinna o. fl. Fyrir utan Björgvin kemur orðið fyrir I fjörgvin eða fjörgyn eig. það, sem hvolfir um eða hjúp- ar fjörið, lifið, þ. e. jörð. H-laust kemur það einnig fyrir bæði I viðskeytum og sjálf- stætt og er merking þess auðsæjust í sam- skeytingnum fjölvinjaðr í niðurlagi 43. vísu (NjarÖtún), en Barenten (Beru- tún) er útnorður a£ BúSuborg’ í Nonnandi. Bárenstein (Beru- steinn) er í Saxlandi, í Wurtern- berg' er Nerislieim (Norð- eða Njarðlieimur), en Birnam (Beru lieimur eða Birnuheimur) útnorð- ur a!f Pertli í Skotlandi og- Bar- men, hið sama, norðaustur af Köln. Svo er Berlin sama og Nördlingen, sem siðabótarmönn- um má vera minnisstæður úr þrjá- tíu ára stríðinu. 1 Noregi er Nordkyn (Norðhöfði) og Bergen, á Islenzku Björgyn, Björgvin,* og Háttatals Snorra: fjölvinjaðr hylr Penju, falr meldr alinveldi, hylur arma fáanlegt gullið fjölvinjað, þ. e. fjölhvelt eða fjöl- bungað, sem er með mörgum bungum eða bólum. Professor, Dr. Pinnur Jónsson hleypur órýnið eftir norskum vaðli, er hann leggur orðið út I danska Lexicon poet. Svb. Egilss.: “Som hviler paa mange enge.” Sömu merkingar er viðskeytið I Hlóðyn, sem líka er, vitaskuld, misskilið i lexíi- ltoninu. Pinnur heldur eig. merkingu þess: “noget opstablet,” “omgærdet græs- vang”? Viðskeytið sé yn^>vin og fram- hlutinn hlað-, sbr.: Hlað I Hlaðgerðr. Framhlutinn er sjálfsagt ekkert skyldur hlað- í kvenn-nöfnum, heldur orðstofnun- um hlá-, hlæ-, hlý- og kominn af beyging- arstofni veiku sagnarinnar hlæja, (hláða, hláðr sbr. æja, áða, áðr), hláð, sem sé hlað- yn, hljóðverpt sakir u-hreims viðskeytis- ins i hlóðyn (u-hljóðvarp hins langa as) eig. sú, sem hvoifir um, hjúpar hlýið, lífshit- ann þ. e. jörð, sbr. fjörgyn. Tvímælalaust merkir hvin, vin, eig. bunga, hvel eins og nú er þráfaldlega sýnt. Af því, að góð graslendi eru tíðum á höll- um og ennum slikra hæða, mun runnin óeig. merking orðins, engi. Vinland eða Vinjarland kölluðu feður vorir hérað það, er þeir komu að í Vesturheimi og merkir heitið þá bunguland, kúpuland eða öldu- land öllu heldur en engjaland. Mikið hefir verið reynt til að ráða til þess, hvar land- ið hafi verið, eftir tilvísan sögunnar og ssögulegum atriðum, en aldrei hefir heiti landsins verið tekið til hjálpar, þvi menn hafa ekki skilið það. Vera má að hægast sé þó að komast að þvi af heitinu ásamt sögunni að athuguðum háttum staðanna, er samnefndir eru eins og að framan grein- ir.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176
Qupperneq 177
Qupperneq 178
Qupperneq 179
Qupperneq 180
Qupperneq 181
Qupperneq 182
Qupperneq 183
Qupperneq 184
Qupperneq 185
Qupperneq 186
Qupperneq 187
Qupperneq 188
Qupperneq 189
Qupperneq 190
Qupperneq 191
Qupperneq 192

x

Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga
https://timarit.is/publication/895

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.