Milli mála - 01.01.2010, Blaðsíða 183
háskóla á Íslandi14. Því þótt margir vísindamenn kysu að birta í
virtustu alþjóðlegum ritum á það ekki við um alla en hvatakerfið
gerir það að verkum að háskólakennarar hafa ekki lengur val vilji
þeir teljast gjaldgengir fræðimenn.
Í grein Ljösland segir að á árunum 1998–2000 hafi um 70%
útgefinna fræðirita og eða greina í noregi verið á ensku. Innan nátt-
úruvísinda voru 90% útgefinna verka á ensku.15 Á sama tíma var
81% doktorsritgerða skrifað á ensku.16 Engin ástæða er til annars
en að ætla að þessi tala hafi hækkað á þeim áratug sem liðinn er
síðan þessar tölur voru birtar. Á árunum 2000–2009 voru 80%
doktorsverkefna frá Háskóla Íslands rituð á ensku.17
Í framtíðarstefnu Kaupmannahafnarháskóla, Destination 2012,
er málstefna háskólans sett fram. Þar segir að auka eigi „kennslu og
lesefni á ensku þar sem það á við og vinna að því að enska verði
samskiptamál í fræðastarfi“.18
Þá er kveðið á um að þrátt fyrir framgang ensku skuli gæta þess
að gæði kennslu og rannsókna minnki ekki og að danskan skuli
halda áfram að vera virkt tungumál innan allra málumdæma
„tungumál sem nær yfir öll málumdæmi“19. Til þess að fylgja þess-
ari stefnu eftir var stofnuð við Kaupmannahafnarháskóla Miðstöð
alþjóðlegrar og tvímála tungumálanotkunar (Center for interna tio n -
al og parallel sproglighed (CIP)) sem hefur það meginmarkmið að
kanna áhrif aukinnar enskunotkunar við háskólann og styðja við
notkun ensku og dönsku í kennslu og rannsóknum.20
Lífvísindaskólinn (Det biovidenskabelige fakultet) við Kaup -
manna hafnarháskóla hefur þá stefnu að „allt framhaldsnám og að
minnsta kosti helmingur grunnnáms verði kennt á ensku árið
BIrna arnBJörnSDÓTTIr Og HaFDÍS IngVarSDÓTTIr
183
14 Heimasíða Félags prófessora við ríkisháskóla, http://www.professorar.hi.is/node/148.
15 ragnhild Ljösland, ,,English in norwegian academia: a step towards diglossia?“, bls. 396.
16 Sama rit, bls. 396.
17 Ályktun um stöðu íslenskrar tungu, 25. október 2010, bls. 1, reykjavík: Íslensk málnefnd,
http://www.islenskan.is/alyktun%20um%20stodu%20islenskunnar/alyktun_IM_2010.pdf.
18 at engelsk „i stigende grad andvendes som undervisnings- og især lærebogssprog, hvor det
er relevant i undervisningen og som forskningens fremvoksende lingua franca“, Destination
2012. Strategi for Københavns Universitet 2012, 2008, bls. 25, http://www.ku.dk/ledelse/
bestyrelse/M%C3%B8der/2007/moede23/Pkt.03-strategi_bilag1.pdf [sótt 10. desember 2010].
19 „et komplet funktionsdueligt sprog“, sama rit, bls. 27.
20 Vefsíða Center for Internationalisering og Parallelsproglighed, www.cip.ku.dk [sótt 5. des-
ember 2010].
Milli mála 2011_Milli mála 1-218 6/28/11 1:39 PM Page 183