Milli mála - 01.01.2010, Blaðsíða 243
relativt flere informanter med ringe tilpasning i Kristiansand, dvs.
i den mest danske (og mindst norske) ende af kortet, men samtidig
er der også meget norsktilpassede Kristiansand-informanter i syd.
Det kan betyde (en kombination af) flere ting. Kristiansand-
informanterne er nok ikke udsat for samme tilpasningspres som de
to andre grupper måske er, og samtidig kan tilpasningen til kristi-
ansandsk være lettere end til bergensisk og osloseansk, på grund af
den sproglige nærhed mellem kristiansandsk og dansk (og den kul-
turelle og geografiske nærhed mellem Kristiansand og nord -
jylland). Desuden er kristiansandere mere vant til dansk og derfor
nok bedre til at forstå dansk end mange andre nordmænd. Værd at
bemærke er også dels Oslo-gruppens placering mest i midten, som
”gennemsnitsgruppen” med hensyn til tilpasning, dels Bg-gruppen
mest i den norske halvdel af kortet. Begge har nok et andet og
større tilpasningspres end Kristiansand-gruppen. Osloseansk er
hovedstadssprog, lig med norsk for mange danskere, nær bokmål,
som igen er nær dansk skriftsprog, og bokmål bruger alle norsk -
skrivende informanter.
Ovenfor, før figur 3, nævnte jeg hvad osloseansk og kristi-
ansandsk kan betyde i tilpasningssammenhæng, men hvad med
bergensisk? Her er det ikke på samme måde som ved de to andre
norske tale sprog umiddelbart kendetegn som kan tillægges betyd-
ning, og jeg lader spørgsmålet stå åbent og afslutter med at nævne
både de mest og mindst betydningsfulde faktorer i tilpasningssam-
menhæng, altså en slags ”opskrift” på hvad der kan give mest og
mindst tilpasning, og hvilke overraskelser analysen byder på:
• En af ”mine” danskere som er norsk gift, bor i Oslo, har for-
holdsvis lang opholdstid i norge (op til 13 år) og en boglig
uddannelse, vil have en del leksikalsk og nogen udtalemæs-
sig tilpasning, men bor vedkommende i Kristiansand kan det
hænde at hun/han har kraftig leksikalsk og udtalemæssig til-
pasning eller kun tilpasser sig lidt leksikalsk
• En af ”mine” danskere som er dansk gift og måske har boet
i norge i mange år (over 20 år) eller kommer til norge
velvoksen alder (over 59 år) og som bor i Kristiansand, vil
være tilbøjelig til at tale dansk, men vil tilpasse sig lidt lek-
sikalsk
ranDI BEnEDIKTE BrODErSEn
243
Milli mála 2011_Milli mála 1-218 6/28/11 1:39 PM Page 243