Són - 01.01.2004, Qupperneq 55

Són - 01.01.2004, Qupperneq 55
MÁLSHÁTTAKVÆÐI 55 flokkur’ sem er talin eldri merking en staðarmerkingin. Jón Þorkelsson56 lagði til að lesið væri lundver, sbr. orðin eggver og selver, en það virðist óþarft að skýra svo. 5 skammæ þykja ófin öll: ‘allt óhóf varir skamma stund’. Áþekkur málshátt- ur er í Hrafnkels sögu Freysgoða, 14. kap. skömm er óhófs (eða ófs sem sýnist vera samandregin orðmynd úr ‘óhófs’) ævi. skammær (lo.): ‘skammvinnur’. 7 engi spillir hyggins hjali: ‘tali hyggins manns getur enginn spillt’. 8 hefk-at spurt að bersa kali: ‘ég hef ekki heyrt þess getið að …’. Eyða er í handritinu í lok línunnar og Jón Sigurðsson fyllt hana með orðunum: bersa kali. Guðbrandur Vig- fússon57 stakk upp á orðunum: hvatan dvali. 1 engi þarf að hræðast hót: ‘enginn þarf að hræðast ógnanir’ (því þær verða oft ekkert nema orðin tóm). 2 heldur kemur oft við sáran fót: sbr. málsháttinn oft kemur við stirða hönd og sáran fót. Þetta er hin almenna reynsla: Það rekst eitthvað í sára fótinn en ekki hinn heilbrigða! Inn í vísuorðið bætti Jón Sigurðsson orðunum við sáran en þar er eyða í handritinu. 4 hlutgjarn fer með annars sök: ‘hinn íhlutunarsami fer gjarnan með annars manns mál’ (og yfirleitt ekki til góðs). Möbius58 bendir til samanburðar á málsháttinn úlfar eta (reka) annars erindi sem fyrir kemur í 23. kap. Laxdælu. Einar Ólafur Sveinsson skýrir þenn- an málshátt svo: erindi, sem rekið er fyrir annan mann, er étið upp (eyðilagt) af úlfum. Andstæða þessa væri þá sjálfs er höndin hollust. Johan Fritzner59 þýðir setninguna með eftirfarandi hætti sem nær kannski merkingunni best: ‘naar det er andre overladt at udføre et Ærinde, fremme en Sag, kan man ikke paaregne noget heldigt Udfald’. 5 nökkvi ríkstur er heima hver: ‘sérhver maður er einna voldugastur heima fyrir’. Finnur Jónsson60 bendir til samanburðar á málsháttinn heima er hvör ríkastr. 8 orðin fara þegar munninn líður: ‘orðin verða kunn (berast öðrum til eyrna) um leið og munninum sleppir’, þ.e. þau hafa verið sögð. Svipaðir málshættir koma allvíða fyrir, til dæmis í 7. kap. Vopnfirðinga sögu: fer orð, er munn líður. Sögnin að líða er hér óp. með þf. 16 56 Jón Þorkelsson (1873:síða án blaðsíðutals og 141) 57 Möbius (1873:33). 58 Möbius (1873:34). 59 Fritzner III b (1973:764). 60 Finnur Jónsson (1914:181). Engi þarf að hræðast hót. Heldur kemur oft við sáran fót. ............................................... Hlutgjarn fer með annars sök. Nökkvi ríkstur er heima hver. ............................................... .................... ta eg um að síður. Orðin fara þegar munninn líður.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152

x

Són

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Són
https://timarit.is/publication/1139

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.